substituir

التعريفات والمعاني

== Ancien occitan == === Étymologie === Du latin substituere. === Verbe === substituir Substituer. === Références === François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6 == Catalan == === Étymologie === Du latin substituere. === Verbe === substituir \Prononciation ?\ Remplacer, tenir place de. ==== Synonymes ==== rellevar === Prononciation === Barcelone (Espagne) : écouter « substituir [Prononciation ?] » == Espagnol == === Étymologie === Du latin substituere. === Verbe === substituir \su(β)s.tiˈtwiɾ\ 3e groupe (voir la conjugaison) Substituer. ==== Variantes ==== sustituir ==== Synonymes ==== reemplazar === Prononciation === Madrid : \su(β)s.tiˈtwiɾ\ Séville : \su(β)h.tiˈtwiɾ\ Mexico, Bogota : \subs.t(i)ˈtwiɾ\ Santiago du Chili, Caracas : \su(β)h.tiˈtwiɾ\ == Occitan == === Étymologie === Du latin substituere. === Verbe === substituir [systiˈtɥi] (graphie normalisée) 2e groupe (voir la conjugaison) Substituer. ==== Variantes ==== substitüir === Prononciation === France (Béarn) : écouter « substituir [Prononciation ?] » === Références === (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) == Portugais == === Étymologie === Du latin substituere. === Verbe === substituir \subʃ.ti.twˈiɾ\ (Lisbonne) \subs.tʃi.twˈi\ (São Paulo) 3e groupe (voir la conjugaison) Remplacer, tenir place de. A ab-rogação ocorre quando uma lei nova substitui por inteiro uma lei antiga. Um exemplo claro é o Código Civil de 2002, que ab-rogou integralmente o Código Civil de 1916, eliminando-o por completo do ordenamento jurídico brasileiro. — (ACS, « Ab-rogação e Derrogação », dans Tribunal de Justiça do Distrito Federal e dos Territórios, 28 mars 2025 [texte intégral]) L'abrogation se produit lorsqu'une nouvelle loi remplace intégralement une ancienne loi. Un exemple clair est le Code civil de 2002, qui a abrogé intégralement le Code civil de 1916, le supprimant complètement de l’ordre juridique brésilien. === Prononciation === Lisbonne : \subʃ.ti.twˈiɾ\ (langue standard), \subʃ.ti.twˈiɾ\ (langage familier) São Paulo : \subs.tʃi.twˈi\ (langue standard), \subs.tʃi.twˈi\ (langage familier) Rio de Janeiro : \sʊbʃ.tʃi.twˈiɾ\ (langue standard), \sʊbʃ.tʃi.twˈiɾ\ (langage familier) Maputo : \subʃ.ti.twˈiɾ\ (langue standard), \subʃ.ti.twˈiɾ\ (langage familier) Luanda : \subʃ.ti.tu.ˈiɾ\ Dili : \subʃ.ti.twˈiɾ\ === Références === « substituir » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. « substituir », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa. « substituir », dans le Dicionário Aulete Digital. « substituir », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage