substituir
التعريفات والمعاني
== Ancien occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin substituere.
=== Verbe ===
substituir
Substituer.
=== Références ===
François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6
== Catalan ==
=== Étymologie ===
Du latin substituere.
=== Verbe ===
substituir \Prononciation ?\
Remplacer, tenir place de.
==== Synonymes ====
rellevar
=== Prononciation ===
Barcelone (Espagne) : écouter « substituir [Prononciation ?] »
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Du latin substituere.
=== Verbe ===
substituir \su(β)s.tiˈtwiɾ\ 3e groupe (voir la conjugaison)
Substituer.
==== Variantes ====
sustituir
==== Synonymes ====
reemplazar
=== Prononciation ===
Madrid : \su(β)s.tiˈtwiɾ\
Séville : \su(β)h.tiˈtwiɾ\
Mexico, Bogota : \subs.t(i)ˈtwiɾ\
Santiago du Chili, Caracas : \su(β)h.tiˈtwiɾ\
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin substituere.
=== Verbe ===
substituir [systiˈtɥi] (graphie normalisée) 2e groupe (voir la conjugaison)
Substituer.
==== Variantes ====
substitüir
=== Prononciation ===
France (Béarn) : écouter « substituir [Prononciation ?] »
=== Références ===
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Du latin substituere.
=== Verbe ===
substituir \subʃ.ti.twˈiɾ\ (Lisbonne) \subs.tʃi.twˈi\ (São Paulo) 3e groupe (voir la conjugaison)
Remplacer, tenir place de.
A ab-rogação ocorre quando uma lei nova substitui por inteiro uma lei antiga. Um exemplo claro é o Código Civil de 2002, que ab-rogou integralmente o Código Civil de 1916, eliminando-o por completo do ordenamento jurídico brasileiro. — (ACS, « Ab-rogação e Derrogação », dans Tribunal de Justiça do Distrito Federal e dos Territórios, 28 mars 2025 [texte intégral])
L'abrogation se produit lorsqu'une nouvelle loi remplace intégralement une ancienne loi. Un exemple clair est le Code civil de 2002, qui a abrogé intégralement le Code civil de 1916, le supprimant complètement de l’ordre juridique brésilien.
=== Prononciation ===
Lisbonne : \subʃ.ti.twˈiɾ\ (langue standard), \subʃ.ti.twˈiɾ\ (langage familier)
São Paulo : \subs.tʃi.twˈi\ (langue standard), \subs.tʃi.twˈi\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \sʊbʃ.tʃi.twˈiɾ\ (langue standard), \sʊbʃ.tʃi.twˈiɾ\ (langage familier)
Maputo : \subʃ.ti.twˈiɾ\ (langue standard), \subʃ.ti.twˈiɾ\ (langage familier)
Luanda : \subʃ.ti.tu.ˈiɾ\
Dili : \subʃ.ti.twˈiɾ\
=== Références ===
« substituir » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
« substituir », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
« substituir », dans le Dicionário Aulete Digital.
« substituir », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage