stone

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === (Date à préciser) De l’anglais to be stoned (« être sous l’effet de la drogue »). === Adjectif === stone \ston\ masculin et féminin identiques (Drogue) (Familier) Hébété, manquant de vitalité, en particulier à la suite d’une consommation de psychotropes. Au milieu d’un méga-nuage de cannabis qui flottait dans l’immense salle (oui, fumer du tabac dans les salles de concert, c’était légal), j’avais demandé à ma sœur si j'allais être stone. — (Julie H, À l’ombre des projecteurs, 2022) Les gens se lâchaient en sa présence, parce qu'il avait toujours l'air beaucoup plus stone qu'il ne l'était vraiment. — (Martina Cole, Le Clan, traduit de l'anglais par Stéphane Carn, Librairie Fayard, 2008, chap. 15) Marie ? Complétement stone ! M'a regardé passer comme une gogole, elle m'a même souri, elle m'a dit un truc, ses lèvres bougeaient mais y’avait rien qui sortait, gogole, j’te dis ! — (Michel Allary, Oméga, 3 : Les pièces du dossier, Éditions Le Manuscrit, 2006, p. 397) ==== Synonymes ==== défoncé drogué gelé (Québec) ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== planer ==== Traductions ==== === Prononciation === La prononciation \ston\ rime avec les mots qui finissent en \on\. France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « stone [Prononciation ?] » Paris (France) : écouter « stone [Prononciation ?] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Voir aussi === stone sur l’encyclopédie Wikipédia == Anglais == === Étymologie === Du vieil anglais stan, ston, plus avant du germanique *stainaz (« pierre ») → voir Stein en allemand, steen en néerlandais, steinn en vieux norrois ; de l’indo-européen commun *stāi- ; comparez avec le latin stiria (« stalactite »), le vieux slave стѣна, stěna (« mur de pierre »), le grec ancien στῖον, stîon (« caillou »). === Nom commun === stone \ˈstoʊn\ Pierre. (Botanique) Pépin, noyau. (Métrologie) Stone, unité de mesure de masse (système impérial britannique). One stone equals 14 pounds, ou 6,3502931744 kilogrammes. ==== Quasi-synonymes ==== rock ==== Dérivés ==== cobblestone (« pavé ») cornerstone (« pierre angulaire ») gemstone (« pierre précieuse ») hailstone (« grêlon ») kill two birds with one stone (« d’une pierre deux coups ») limestone (« calcaire ») set in stone (« gravé dans le marbre ») tombstone (« pierre tombale ») written in stone (« gravé dans le marbre ») ==== Proverbes et phrases toutes faites ==== a rolling stone gathers no moss (« pierre qui roule n’amasse pas mousse ») people who live in glass houses shouldn't throw stones (« on ne lance pas de pierre quand on vit dans une maison de verre ») those who live in glass houses shouldn't throw stones (« on ne lance pas de pierre quand on vit dans une maison de verre ») === Verbe === stone \ˈstoʊn\ ou \ˈstəʊn\ Lapider. The people in the village were ready to stone the thief. Les gens du village étaient prêts à lapider le voleur. Everybody must get stoned. Tout le monde doit être lapidé. ==== Synonymes ==== (Plus rare) lapidate === Prononciation === USA - stone : [stoʊn] UK - stone : [stəʊn] USA (Californie) : écouter « stone [stoʊn] » Suisse (Genève) : écouter « stone [Prononciation ?] » (Région à préciser) : écouter « stone [Prononciation ?] » France (Paris) : écouter « stone [Prononciation ?] » Texas (États-Unis) : écouter « stone [Prononciation ?] » === Voir aussi === en sur l’encyclopédie Wikipédia