statuo
التعريفات والمعاني
== Espéranto ==
=== Étymologie ===
Du latin statua.
=== Nom commun ===
statuo \sta.ˈtu.o\
Statue.
=== Prononciation ===
Toulouse (France) : écouter « statuo [Prononciation ?] » (bon niveau)
== Ido ==
=== Étymologie ===
Du latin statua.
=== Nom commun ===
statuo \ˈsta.twɔ\ (pluriel: statui \ˈsta.twi\)
Statue.
== Latin ==
=== Étymologie ===
Comparez la série sedeo (« être assis »), sedo (« faire s'asseoir »), sido (« se mettre assis »),
avec celle de sto (« être debout »), sisto (« faire se tenir debout »), statuo (« mettre debout »).
=== Verbe ===
statuō, infinitif : statuere, parfait : statuī, supin : statūtum \Prononciation ?\ transitif intransitif (voir la conjugaison)
Fixer, rendre immobile, arrêter.
Planter (un arbre…).
signum statuere.
planter l'enseigne.
Mettre en place, poser, établir, fonder, élever, construire, ériger, dresser.
tabernaculum statuere.
dresser la tente.
Se persuader, se mettre dans la tête, imaginer, estimer, penser.
statuit sibi non expectandum esse.
il pensa qu'il ne devait pas attendre.
Statuer, déterminer, fixer, assigner, régler, décréter, ordonner, trancher, arrêter, juger.
in Sabinam exsilium statuitur. — (Tacite)
l'exil est prononcé contre Sabine.
Se résoudre à, résoudre de, se décider à.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
==== Synonymes ====
pono
==== Dérivés ====
==== Dérivés dans d’autres langues ====
Français : statuer
=== Références ===
« statuo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
« statuo », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
== Roumain ==
=== Forme de nom commun ===
statuo \Prononciation ?\ féminin singulier
Cas vocatif singulier de statuă.