spico

التعريفات والمعاني

== Espéranto == === Étymologie === De l’anglais spice. === Nom commun === spico \ˈspi.t͡so\ Épice. ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== spico figure dans le recueil de vocabulaire en espéranto ayant pour thème : cocktail (boisson). === Prononciation === Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « spico [Prononciation ?] » France (Toulouse) : écouter « spico [Prononciation ?] » == Ido == === Étymologie === De l’anglais spice. === Nom commun === spico \ˈspi.ʦɔ\ Épice, assaisonnement. == Latin == === Étymologie === Dénominal de spica (« épi »). === Verbe === spico, infinitif : spicare, parfait : spicavi, supin : spicatum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison) Épier, monter en épi. grana in stipulā crinito textu spicantur. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif. ==== Dérivés dans d’autres langues ==== Français : épier === Références === « spico », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage « spico », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage