spico
التعريفات والمعاني
== Espéranto ==
=== Étymologie ===
De l’anglais spice.
=== Nom commun ===
spico \ˈspi.t͡so\
Épice.
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
spico figure dans le recueil de vocabulaire en espéranto ayant pour thème : cocktail (boisson).
=== Prononciation ===
Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « spico [Prononciation ?] »
France (Toulouse) : écouter « spico [Prononciation ?] »
== Ido ==
=== Étymologie ===
De l’anglais spice.
=== Nom commun ===
spico \ˈspi.ʦɔ\
Épice, assaisonnement.
== Latin ==
=== Étymologie ===
Dénominal de spica (« épi »).
=== Verbe ===
spico, infinitif : spicare, parfait : spicavi, supin : spicatum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
Épier, monter en épi.
grana in stipulā crinito textu spicantur.
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
==== Dérivés dans d’autres langues ====
Français : épier
=== Références ===
« spico », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
« spico », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage