slogan

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === (1838) De l’anglais slogan, du gaélique écossais sluagh-ghairm. === Nom commun === slogan \slɔ.ɡɑ̃\ masculin (Sens étymologique) Cri de guerre d’un clan écossais. Ce fut bientôt un affreux cliquetis d’armes et de boucliers, au milieu duquel les combattants, de part et d’autre, faisaient entendre le nom de leur maître. Les uns criaient : Au secours ! Leslie ! Leslie ! les autres répondaient par, Seyton ! Seyton ! en jouant sur le mot de ce slogan : set on ! set on ! Écrasez ces coquins ! — (Walter Scott, L’Abbé, 1838) C’était le slogan ou cri de guerre des Mac-Farlanes. — (Walter Scott, Le Vieillard des tombeaux, 1838) (Politique) Formule concise et expressive, facile à retenir, utilisée dans les campagnes de propagande pour gagner l’opinion à certaines idées politiques ou sociales. Tout cela mène à la conclusion qu’il est temps d’arrêter de reculer. Pas un pas en arrière ! doit être notre slogan. Il est nécessaire de défendre chaque position, chaque mètre de notre territoire, jusqu’à la dernière goutte de sang, de s’accrocher à chaque parcelle de la terre Soviétique et de la défendre aussi longtemps que possible. — (Joseph Staline, Ordre no 227 du Commissaire du Peuple de la Défense de l'URSS, 1942) Tandis que Dimitrov et Manuil’skij ont droit à des ovations debout, avec des slogans scandés durant plusieurs minutes, les délégués suisses obtiennent au mieux quelques applaudissements polis. — (Brigitte Studer, Un parti sous influence : le Parti communiste suisse, une section du Komintern, Éditions L’Âge d’Homme, 1994, page 219) – Société bourgeoise, justice bourgeoise, une dégueulasserie!Il défiait Ronan.– Qu'est-ce que tu veux que je te dise d'autre, patron?– La même chose, mais avec ton coeur. Pas avec des slogans. — (Sorj Chalandon, L'Enragé, Grasset, 2023, page 193) (Marketing) Phrase courte et facilement mémorisée, qui exprime une idée qu'on veut diffuser (fonction de recrutement) ou autour de laquelle on veut rassembler (fonction de reconnaissance, de ralliement). Un des slogans des économies autarciques (on disait naguère économies fermées) est : Ne rien perdre. — (Maurice Lecerf, Le Fer dans le monde, Payot, 1942) Les spots publicitaires pour les bipers ou pagers (gadgets électroniques permettant de communiquer des messages à leur porteur à tout moment) «Tatoo» et «Tam-Tam» y font respectivement référence, dans le slogan «pour être toujours en contact avec votre tribu», pour le premier, et implicitement dans le nom du second, le tam-tam faisant allusion au mode de communication de certaines sociétés primitives. — (Valérie Fournier, Les nouvelles tribus urbaines: voyage au cœur de quelques formes contemporaines de marginalité culturelle, éditions Georg, 1999, page 130) Son slogan était : « Respirons la vie à pleins poumons. » Slogan idiot, puisque la vie, ça ne se respire pas. On respire les chaussettes, les calfouettes, la culotte de Simone Veil, mais la vie, jamais ! — (Professeur Choron, Je bois, je fume et je vous emmerde, éd. Régine Desforges/Jean-Christophe Florentin, 1992, Nouvelles Éditions Wombat, 2016) ==== Synonymes ==== devise ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== slogan figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : grève. ==== Traductions ==== ===== Traductions à trier ===== Allemand : Slogan (de), Leitmotto (de) neutre Anglais : slogan (en) Breton : lugan (br) Catalan : eslògan (ca) Croate : slogan (hr) Espagnol : eslogan (es) Grec : σλόγκαν (el) neutre Indonésien : semboyan (id) Italien : slogan (it) masculin Japonais : スローガン (ja) surōgan Kotava : adja (*) Occitan : eslogan (oc) masculin Roumain : slogan (ro) neutre, lozincă (ro) féminin Russe : лозунг (ru) lozung, слоган (ru) slogan Suédois : slagord (sv) Ukrainien : гасло (uk) haslo === Prononciation === France (Nancy) : écouter « slogan [Prononciation ?] » Somain (France) : écouter « slogan [Prononciation ?] » Vendée (France) : écouter « slogan [Prononciation ?] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Voir aussi === slogan sur l’encyclopédie Wikipédia === Références === « slogan », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage == Anglais == === Étymologie === (1670) Anciennement slogorne, du gaélique écossais sluagh-ghairm (« cri de guerre »), composé de sluagh (« armée ») et de gairm (« cri ») ; sluagh est apparenté à slew (« troupe, multitude »). === Nom commun === slogan \ˈsloʊ.ɡən\ (États-Unis), \ˈsləʊ.ɡən\ (Royaume-Uni) (Politique, Marketing) Slogan. ==== Dérivés ==== sloganeer === Prononciation === États-Unis : écouter « slogan [ˈsloʊ.ɡən] » Texas (États-Unis) : écouter « slogan [Prononciation ?] » === Voir aussi === slogan sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais) === Références === == Italien == === Étymologie === De l’anglais slogan. === Nom commun === slogan \Prononciation ?\ masculin invariable Slogan. ==== Synonymes ==== motto === Voir aussi === Slogan (disambigua) sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien) slogan dans le recueil de citations Wikiquote (en italien) == Néerlandais == === Étymologie === De l’anglais slogan. === Nom commun === slogan Slogan. ==== Synonymes ==== slagwoord slagzin === Taux de reconnaissance === En 2013, ce mot était reconnu par : 98,8 % des Flamands, 98,0 % des Néerlandais. === Prononciation === néerlandais : écouter « slogan [Prononciation ?] » === Références === == Tchèque == === Étymologie === De l’anglais slogan. === Nom commun === slogan \Prononciation ?\ masculin inanimé Slogan. Reklamní slogan, slogan publicitaire. ==== Synonymes ==== průpověď ==== Dérivés ==== sloganový === Voir aussi === slogan sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)