siamês

التعريفات والمعاني

== Portugais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Adjectif === siamês \sjɐ.mˈeʃ\ (Lisbonne) \sja.mˈes\ (São Paulo) Qui a un rapport avec le Siam (la Thaïlande) ou ses habitants : siamois. O casamento tradicional propõe que você e seu parceiro atrelem suas vidas. (...) Você e seu parceiro tornaram-se irmãos siameses, e o modo como um respira afeta o outro. — (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013) Le mariage traditionnel propose que vous et votre partenaire unissiez vos vies. (...) Vous et votre partenaire êtes devenus des frères siamois, et la façon dont l'un respire affecte l’autre. === Nom commun 1 === siamês \sjɐ.mˈeʃ\ (Lisbonne) \sja.mˈes\ (São Paulo) masculin (pour une femme, on dit : siamesa) (Géographie) Habitant du Siam: un Siamois. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Notes ==== Ce mot est un gentilé. Un gentilé désigne les habitants d’un lieu, les personnes qui en sont originaires ou qui le représentent (par exemple, les membres d’une équipe sportive). === Prononciation === Lisbonne : \sjɐ.mˈeʃ\ (langue standard), \sjɐ.mˈeʃ\ (langage familier) São Paulo : \sja.mˈes\ (langue standard), \sja.mˈes\ (langage familier) Rio de Janeiro : \si.ã.mˈeʃ\ (langue standard), \si.ã.mˈeʃ\ (langage familier) Maputo : \sjɐ.mˈeʃ\ (langue standard), \sjɐ̃.mˈeʃ\ (langage familier) Luanda : \sjɐ.mˈeʃ\ Dili : \sjə.mˈeʃ\ === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Voir aussi === siamês sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais) === Références === « siamês » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. « siamês », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa. « siamês », dans le Dicionário Aulete Digital. « siamês », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage