show off
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Étymologie ===
(Date à préciser) De l’anglais show off.
=== Locution adjectivale ===
show off \ʃo ɔf\ invariable
Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)
Fan des années 1980, elle [Virginie Viard] a choisi Monaco pour des raisons évidentes, et son rêve d’un Monaco joyeux et show off de cette époque-là est si fort que je me demande si elle les voit, les vilains buildings qui poussent, les polyglottes ruisselant de blé (mais ne faisant rien ruisseler, à part ça) et les call-girls. — (Sophie Fontanel, « L’Observatrice » : “Epiphanie de Monaco !”, L’Obs, no 3005, 19/05/2022, p. 101)
==== Traductions ====
=== Locution nominale ===
show off \ʃo ɔf\ masculin au singulier uniquement
Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)
A la fin du défilé, après que nous tous, déjà fort joyeux, ayons applaudi, Véronique Nichanian, directrice artistique de l’univers homme est venue saluer. Comme ce n’était ciel, Axel Dumas, le gérant du groupe, l’a rejointe pas un show off pour faire un petit speech. — (Sophie Fontanel, « La Mode pour tous » : “Plus de contes, moins de comptes !”, O, 29 mars 2019)
==== Traductions ====
=== Prononciation ===
La prononciation \ʃo ɔf\ rime avec les mots qui finissent en \ɔf\.
→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
== Anglais ==
=== Étymologie ===
(Date à préciser) Composé de show et de off,
=== Locution verbale ===
show off
(Intransitif) Crâner, frimer, exhiber le meilleur.
Stop showing off. Let someone else have a turn to speak.
Cessez de crâner ! Laissez un autre s’exprimer.
(Transitif) Mettre en valeur.
She showed off the new dress that she had bought.
Elle a mis en valeur la nouvelle robe qu’elle s’était achetée.
=== Locution nominale ===
show off
Crâneur.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Variantes orthographiques ====
show-off
=== Prononciation ===
\ˈʃoʊ ɒf\ :
(Australie) : écouter « show off [ˈʃoʊ ɒf] »