seu
التعريفات والمعاني
== Conventions internationales ==
=== Symbole ===
seu
(Linguistique) Code ISO 639-3 du serui-laut.
=== Voir aussi ===
seu sur Wikipédia
=== Références ===
Documentation for ISO 639 identifier: seu, SIL International, 2026
== Ancien français ==
=== Étymologie ===
(Nom commun) Du latin sambucus.
=== Nom commun ===
seu *\Prononciation ?\ masculin
Sureau.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Forme de verbe ===
seu *\Prononciation ?\ masculin
Participe passé masculin singulier de savoir.
=== Anagrammes ===
ues
sue
eus
=== Références ===
Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
== Catalan ==
=== Étymologie ===
Du latin suus.
=== Pronom possessif ===
seu \Prononciation ?\
Sa, son.
Leur.
==== Synonymes ====
seva
seves
=== Adjectif possessif ===
seu \Prononciation ?\
Sa, son.
El febrer de l’any següent, el company de viatge, molt complidor, em va enviar una targeta manuscrita per anunciar-me el naixement del seu primogènit, […]. — (Eusebio Val, « Armin ens n'anem al Pacífic », La Vanguardia, 18 janvier 2021, page 3)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Leur.
=== Nom commun ===
Lieu ou centre de pouvoir ou d'autorité.
Cathédrale.
Espagne (Manresa) : écouter « seu [Prononciation ?] »
== Gallo ==
=== Étymologie ===
=== Nom commun ===
seu \Prononciation ?\ masculin (graphie inconnue)
(Botanique) Sureau (Sambucus nigra).
=== Références ===
Jean-Marie Renault, Glossaire du parler de Trémeur, Famille Renault, 2008, 49 pages → [version en ligne] / [texte en ligne]
== Latin ==
=== Étymologie ===
Contraction de sive.
=== Conjonction ===
seu \Prononciation ?\
Ou si.
seu … seu
soit que … soit que
=== Références ===
« seu », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
== Occitan ==
=== Étymologie ===
(Adjectif possessif), (Pronom possessif) Du latin suus devenu, en latin vulgaire seus, par attraction de meus.
(Nom commun) Du latin sebum.
=== Adjectif possessif ===
seu \ˈsew\ masculin (graphie normalisée)
Sien, sa.
Las bòrias se fondián umilament dins lo païsatge. Tot èra a la seu plaça. — (Sèrgi Viaule, Fotuda planeta !, 2014)
Les fermes se fondaient humblement dans le paysage. Tout était à sa place.
Aquí, una piucèla vendrà prens, e lo seu filh, lo sonaràn Emmanuèl, çò que vòl dire " Dieu amb nosautres ". — (Jean Boudou, L'evangèli de Bertomieu, 1949)
Ici, une pucelle deviendra enceinte, et on appellera son fils Emmanuel, ce qui veut dire " Dieu avec nous "
=== Pronom possessif ===
seu \ˈsew\ masculin (graphie normalisée)
Sien.
Aquel succès èra lo seu, — (Sèrgi Gairal, Un estiu sus la talvera, 2001)
Ce succès était le sien,
==== Dérivés ====
lo seu
=== Nom commun ===
seu \ˈsew\ masculin (graphie normalisée)
Suif.
==== Dérivés ====
sevar (« enduire de suif »)
=== Prononciation ===
France (Béarn) : écouter « seu [Prononciation ?] »
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Loís Alibèrt, Dictionnaire occitan-français selon les parlers languedociens, Institut d’Estudis Occitans, 1997, ISBN 2-85910-069-5
Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Du latin suus.
=== Pronom possessif ===
seu \sˈew\ (Lisbonne) \sˈew\ (São Paulo) masculin singulier
Son, le sien.
“São operários, pequenos operários, militares de todas as patentes inferiores de milícias prestantes, funcionários públicos e gente que, apesar de honesta, vive de pequenas transações, do dia-a-dia, em que ganham penosamente alguns mil-réis”, assim Lima Barreto descreveu a população suburbana no seu romance Clara dos Anjos. — (Sérgio Cabral, As escolas de samba do Rio de Janeiro, Lazuli Editora, São Paulo, 2011)
« Ce sont des ouvriers, de petits ouvriers, des militaires de tous les grades subalternes de milices dévouées, des fonctionnaires et des gens qui, bien qu’honnêtes, vivent de petites transactions quotidiennes, gagnant péniblement quelques mille réis », c’est ainsi que Lima Barreto décrivait la population des banlieues dans son roman Clara dos Anjos.
Leur, le leur.
(Politesse) Votre, le vôtre (ton, le tien).
Outro clássico são as pseudoperguntas de decepção, por exemplo: “Você não lembrou de trazer o chocolate que lhe pedi, não é?”, “Você nem tentou mudar o horário de sua aula de canto para ir comigo ao batizado do seu sobrinho, não é?”. — (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013)
Un autre grand classique, ce sont les pseudo-questions de déception, par exemple : « Tu n’as pas pensé à apporter le chocolat que je t'avais demandé, n'est-ce pas ? », « Tu n’as même pas essayé de changer l’horaire de ton cours de chant pour venir avec moi au baptême de ton neveu, n'est-ce pas ? ».
==== Synonymes ====
sua
teu
vosso
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
* Aussi utilisé au singulier et pluriel de politesse.
=== Nom commun ===
seu \sˈew\ (Lisbonne) \sˈew\ (São Paulo) masculin
(Brésil) Variante de senhor.
Seu Jorge (seu est l'abréviation populaire de senhor, "monsieur"), lui, matérialise un autre rêve, celui qui fait passer du dénuement à la fréquentation des élites artistiques. — (Seu Jorge, le musicien bourlingueur, LeMonde.fr, 29 octobre 2010)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
=== Prononciation ===
Lisbonne : \sˈew\ (langue standard), \sˈew\ (langage familier)
São Paulo : \sˈew\ (langue standard), \sˈew\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \sˈew\ (langue standard), \sˈew\ (langage familier)
Maputo : \sˈew\ (langue standard), \sˈew\ (langage familier)
Luanda : \sˈew\
Dili : \sˈew\
Porto (Portugal) : écouter « seu [sˈew] »
États-Unis : écouter « seu [sˈew] »
Yangsan (Corée du Sud) : écouter « seu [sˈew] »
Brésil : écouter « seu [sˈew] »
Braga (Portugal) : écouter « seu [sˈew] »
São Paulo (Brésil) : écouter « seu [sˈew] »
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Références ===
« seu », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
« seu », dans le Dicionário Aulete Digital.
« seu », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage