sense

التعريفات والمعاني

== Allemand == === Forme de verbe === sense \ˈzɛnzə\ Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de sensen. Première personne du singulier du présent de l’indicatif de sensen. Première personne du singulier du subjonctif présent I de sensen. Troisième personne du singulier du subjonctif présent I de sensen. === Prononciation === Berlin (Allemagne) : écouter « sense [ˈzɛnzə] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes == Anglais == === Étymologie === De l’ancien français sens, du latin sensus. === Nom commun === sense \sɛns\ Sens, signification. Acception. ==== Synonymes ==== meaning (acception) ==== Dérivés ==== in the sense of (au sens de) make sense (être logique, être compréhensible) === Verbe === sense \sɛns\ transitif Ressentir, sentir. === Prononciation === \sɛns\ États-Unis : écouter « sense [sɛns] » Royaume-Uni (Londres) : écouter « sense [sɛns] » Texas (États-Unis) : écouter « sense [Prononciation ?] » Connecticut (États-Unis) : écouter « sense [Prononciation ?] » ==== Paronymes ==== cents == Catalan == === Étymologie === Du latin sine. === Préposition === sense \Prononciation ?\ Sans. ==== Synonymes ==== sens === Prononciation === El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « sense [Prononciation ?] » == Occitan == === Étymologie === Du latin sine. === Préposition === sense \'sen.ze\ (graphie normalisée) Sans. En clucant los uèlhs, sense bolegar mai, sense quitament respirar, gaireben te creiriás dins un òrt plan barrat, al mièg d’un verd paradís ? — (Franc Bardòu, La nuèit folzejada, 1997  [1]) En fermant les yeux, sans bouger d’avantage, sans seulement respirer, tu te croirais presque dans un jardin bien fermé, au milieu d’un vert paradis ? ==== Synonymes ==== sens === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage