sense
التعريفات والمعاني
== Allemand ==
=== Forme de verbe ===
sense \ˈzɛnzə\
Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de sensen.
Première personne du singulier du présent de l’indicatif de sensen.
Première personne du singulier du subjonctif présent I de sensen.
Troisième personne du singulier du subjonctif présent I de sensen.
=== Prononciation ===
Berlin (Allemagne) : écouter « sense [ˈzɛnzə] »
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
== Anglais ==
=== Étymologie ===
De l’ancien français sens, du latin sensus.
=== Nom commun ===
sense \sɛns\
Sens, signification.
Acception.
==== Synonymes ====
meaning (acception)
==== Dérivés ====
in the sense of (au sens de)
make sense (être logique, être compréhensible)
=== Verbe ===
sense \sɛns\ transitif
Ressentir, sentir.
=== Prononciation ===
\sɛns\
États-Unis : écouter « sense [sɛns] »
Royaume-Uni (Londres) : écouter « sense [sɛns] »
Texas (États-Unis) : écouter « sense [Prononciation ?] »
Connecticut (États-Unis) : écouter « sense [Prononciation ?] »
==== Paronymes ====
cents
== Catalan ==
=== Étymologie ===
Du latin sine.
=== Préposition ===
sense \Prononciation ?\
Sans.
==== Synonymes ====
sens
=== Prononciation ===
El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « sense [Prononciation ?] »
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin sine.
=== Préposition ===
sense \'sen.ze\ (graphie normalisée)
Sans.
En clucant los uèlhs, sense bolegar mai, sense quitament respirar, gaireben te creiriás dins un òrt plan barrat, al mièg d’un verd paradís ? — (Franc Bardòu, La nuèit folzejada, 1997 [1])
En fermant les yeux, sans bouger d’avantage, sans seulement respirer, tu te croirais presque dans un jardin bien fermé, au milieu d’un vert paradis ?
==== Synonymes ====
sens
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage