schwach
التعريفات والمعاني
== Allemand ==
=== Étymologie ===
Du moyen haut-allemand swach.
=== Adjectif ===
schwach \ʃvax\
Faible, qui manque de force, de vigueur ou de force morale, qui est trop indulgent, trop facile, sans fermeté.
Dieser Junge ist schwach, er kann nicht nein sagen.
Ce garçon est faible, il ne sait pas dire non.
Wenn Sie sich wieder schwach fühlen, dann verständigen Sie bitte sofort die Krankenschwester.
Si vous vous sentez à nouveau faible, prévenez immédiatement l’infirmière.
Die vier Kinder, welche der Frau gehörten, schienen alle im gleichen Alter zu stehen, ein seltsamer Umstand, der den Major überraschte. Die Alte hatte noch ein fünftes fast an ihrem Rocke hängen, das schwach, bleich und kränklich war und zweifelsohne der größten Sorgfalt bedurfte; demgemäß war es der Liebling, der Benjamin. — (Honoré de Balzac, traduit par Paul Hansmann, Der Landarzt, Georg Müller, 1925)
Les quatre enfants, qui appartenaient à cette femme, paraissaient avoir tous le même âge, circonstance bizarre qui frappa le commandant. La vieille en avait un cinquième presque pendu à son jupon, et qui, faible, pâle, maladif, réclamait sans doute les plus grands soins ; partant il était le bien-aimé, le Benjamin.
(Linguistique) Faible.
schwaches Verb.
verbe faible.
À faible puissance, intensité.
Der Innenraum (der Alphütte) war erbärmlich und nichts vorhanden als einige Pritschen. Doch bemerkten wir im schwachen Licht oben unter dem Dach Stroh. Eine schwarze, verbogene Leiter führte hinauf, an der noch Mist und Dreck vom vorigen Jahr klebte. — (Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Einsiedeln, 1961)
L’intérieur (du refuge alpin) était pitoyable : quelques bancs et rien de plus. Mais au-dessus, à mi-étage sous le toit, nous pûmes deviner qu’il y avait de la paille dans la pénombre. Une échelle tordue, noire de crasse et de fumier séché qui faisait croûte depuis l’année précédente, conduisait à cet appentis.
Dieses Gefühl prägt auch das Konsumverhalten der Menschen, die Inlandsnachfrage in China ist schwach. Den Bürgern fehlt schlicht das Geld. Und vor allem: Die Maßnahmen der Regierung, den Konsum anzuregen, fruchten bislang wenig. — (Franka Lu, « Die guten Zeiten sind vorbei », dans Die Zeit, 28 octobre 2025 [texte intégral])
Ce sentiment influence également le comportement des consommateurs, la demande intérieure en Chine est faible. Les citoyens manquent tout simplement d'argent. Et surtout, les mesures prises par le gouvernement pour stimuler la consommation n'ont jusqu’à présent eu que peu d'effet.
==== Synonymes ====
kraftlos
flau
schlecht
dünn
verdünnt
==== Antonymes ====
linguistique :
stark
gemischt
==== Hyponymes ====
==== Proverbes et phrases toutes faites ====
der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach
==== Apparentés étymologiques ====
Schwäche
schwächen
schwächeln
geschwächt
==== Dérivés ====
immunschwach
=== Prononciation ===
(Allemagne) : écouter « schwach [ʃvax] »
Vienne (Autriche) : écouter « schwach [ʃvax] »
Berlin (Allemagne) : écouter « schwach [ʃvax] »
(Allemagne) : écouter « schwach [ʃvax] »
=== Références ===
DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage
Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin schwach → consulter cet ouvrage