schreien
التعريفات والمعاني
== Allemand ==
=== Étymologie ===
(IXe siècle). Du moyen haut-allemand schrīen, schrīn, du moyen bas allemand schrīen, schrīgen, du vieux haut allemand scrīan, du proto-germanique occidental *skrīan, du proto-germanique *skrīaną. Apparenté au vieux saxon skrīan, au vieux frison skrīa et au moyen néerlandais scrīen.
=== Verbe ===
schreien \ˈʃraiən\ (verbe fort, classe 1) (voir la conjugaison)
Crier, hurler.
Die Szenen haben etwas Futuristisch-Dystopisches: Eine gesichtslose Armee von in weiße Schutzanzüge gekleideten Aufsehern weicht langsam gegen eine wütende Menge zurück, die schreiend mit Gegenständen wirft. — (Philipp Mattheis, « Covid-Strategie: Wütende Proteste bei Apple-Zulieferer in China », dans Der Standard, 23 novembre 2022 [texte intégral])
Les scènes ont quelque chose de futuriste et dystopique : une armée sans visage de surveillants vêtus de combinaisons de protection blanches recule lentement face à une foule en colère qui lance des objets en criant.
Wann es genau losging mit der (tendenziell männlichen) Lust an der Selbstzerstörung, ist nicht überliefert. Vielleicht stachelten sich schon damals, vor rund 300 000 Jahren, gleich nach der Entdeckung des Feuers, pubertäre Jugendliche der Spezies Homo erectus dazu an: Wer es wohl am längsten schafft, die Hand über die offene Flamme zu halten, ohne zu schreien? — (Marcel Laskus, « Warum zur Hölle tut ihr das? », dans Süddeutsche Zeitung, 29 septembre 2023 [texte intégral])
L'histoire ne dit pas exactement quand a débuté le désir (à tendance masculine) d'autodestruction. Peut-être qu'à l’époque déjà, il y a environ 300 000 ans, juste après la découverte du feu, des adolescents en puberté de l’espèce Homo erectus s'y incitaient : Qui parviendra le plus longtemps à tenir sa main au-dessus d’une flamme nue sans crier ?
Viele Jahre hat mich das Monster bis in meine Träume verfolgt, und nun steht es vor mir. Gibt mir die Hand. Ich unterdrücke den Impuls, schreiend davonzulaufen, durchzudrehen. Ich darf nicht zögern, ich darf nicht zittern. — (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015)
Pendant de longues années, le monstre m’a poursuivie jusque dans mes rêves, et maintenant, le voici devant moi, qui me tend la main. Je refoule l’instinct qui me commande de prendre la fuite en hurlant, de disjoncter. Je n’ai pas le droit d’hésiter ni de trembler.
Pleurer en parlant d'un bébé.
Wenn das Baby Hunger hat, wird es schreien.
Si le bébé à faim, il va pleurer.
==== Synonymes ====
brüllen (crier), (hurler), (rugir), (mugir)
kreischen (pousser des cris stridents)
rufen (crier)
==== Antonymes ====
murmeln (murmurer)
==== Dérivés ====
==== Proverbes et phrases toutes faites ====
Ach und Weh schreien
aus voller Lunge schreien
Mord und Brand schreien
schreien wie am Spieß
schreien wie ein gestochenes Schwein
schreien wie eine angestochene Sau
sich die Kehle aus dem Hals schreien
sich die Lunge aus dem Hals schreien
sich die Seele aus dem Leib schreien
vor Dummheit schreien
Zeter und Mordio schreien
Zetermordio schreien
zum Himmel schreien
zum Schreien sein
=== Prononciation ===
Berlin : écouter « schreien [ˈʃʁaɪ̯ən] »
(Allemagne) : écouter « schreien [ˈʃʁaɪ̯ən] »
Vienne : écouter « schreien [ˈʃʁaɪ̯ən] »
(Allemagne) : écouter « schreien [ˈʃʁaɪ̯ən] »
=== Références ===
==== Sources ====
DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage
Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin schreien → consulter cet ouvrage
Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : schreien (liste des auteurs et autrices).
==== Bibliographie ====
Larousse - dictionnaire Allemand/Français - Français/Allemand, éd. 1958, p 667.
Harrap’s de poche – Bordas dictionnaire Allemand/Français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 256.
== Néerlandais ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
schreien \ˈsxrɛiən\ (voir la conjugaison)
Pleurer.
==== Synonymes ====
huilen
wenen
=== Taux de reconnaissance ===
En 2013, ce mot était reconnu par :
95,4 % des Flamands,
93,4 % des Néerlandais.
=== Prononciation ===
(Région à préciser) : écouter « schreien [Prononciation ?] »
=== Références ===