schlafen

التعريفات والمعاني

== Allemand == === Étymologie === (800). Du moyen haut-allemand slāfen, du vieux haut allemand slāfan, du proto-germanique occidental *slāpan, du proto-germanique *slēpaną. Cognat du bas allemand slapen, du vieux saxon slāpan, du vieux frison slēpa, du néerlandais slapen, du vieil anglais slǣpan, de l’anglais sleep, du gothique slēpan . === Verbe === schlafen \ˈʃlaː.fən\ (verbe fort, classe 7) (voir la conjugaison) (Intransitif) Dormir. Ich habe gestern Nacht gut geschlafen. J’ai bien dormi la nuit dernière. Wenn Detlef schlafen will, zieht er die schweren schwarzen Vorhänge vor, so dass kein Tageslicht ins Schlafzimmer dringen kann. Quand Detlef veut dormir, il tire les lourds rideaux noirs pour que la lumière du jour ne puisse pas pénétrer dans la chambre à coucher. Bärlach war anfangs November 1948 ins Salem eingeliefert worden (...) Über die Feiertage schlief zwar der Alte noch, aber am siebenundzwanzigsten, an einem Montag, war er munter und schaute sich alte Nummern der amerikanischen Zeitschrift ‹Life› aus dem Jahre fünfundvierzig an. — (Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Zürich, 1961) C’est au début de novembre 1948 que Baerlach avait été admis à l’hôpital Salem (...) Le vieux commissaire avait certes passé presque tout le temps des fêtes à dormir. Néanmoins il se remontait, et le lundi 27 décembre, se sentant beaucoup mieux, il s’était mis à feuilleter de vieux numéros du magazine américain Life, datant de l’année 1945. (Intransitif) (Transitif avec le complément d’objet introduit par über à l’accusatif) Attendre d’avoir dormi pour trouver la solution à un problème ou prendre une décision. Ich werde eine Nacht darüber schlafen. Je vais dormir et voir ensuite. (Littéralement : Je vais dormir une nuit à propos de ça.) Dormir, passer la nuit quelque part ; loger quelque part. Wir werden heute in diesem Hotel schlafen. Nous allons dormir dans cet hôtel aujourd’hui. Die Kinder der Sektenmitglieder waren dabei anwesend; mal als Zuschauer, mal als Teilnehmer. (...) Die Zeugenaussagen sprachen eine deutliche Sprache. »Wenn Papas Freunde bei uns geschlafen haben, bin ich hochgegangen, ihnen einen blasen«, berichtete Aurélie, 12. — (Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000) Les enfants des adeptes n'étaient pas tenus à l’écart de ces scènes ; ils étaient parfois simples spectateurs, parfois participants. (...) Les témoignages étaient éloquents. « Quand des amis de papa restaient dormir à la maison, je montais leur faire une pipe », rapportait Aurélie, douze ans. (Transitif avec le complément d’objet introduit par mit au datif) Coucher, (dans le sens d'avoir un rapport sexuel avec quelqu’un). Willst du mit mir heute Abend schlafen? Est-ce que tu veux coucher avec moi ce soir ? Möchten Sie mit mir heute Abend schlafen? Voulez-vous dormir avec moi ce soir ? Ich hatte damals zuvor erst mit einem Jungen geschlafen, wollte aber möglichst erfahren, selbstbewusst und sexy wirken (...) — ((anonyme), « Horror-Date: Die Mutter im Zimmer », dans Jetzt.de, 25 septembre 2022 [texte intégral]) Je n'avais alors couché qu'avec un seul garçon, mais je voulais avoir l’air le plus expérimentée, le plus sûre de moi et le plus sexy possible (...) Der Homo sapiens ist ein Herdentier, und die Kooperation in der Gruppe ist entscheidend für das Überleben und die Fortpflanzung. (...) Es ist viel wichtiger zu wissen, wer in der Gruppe wen nicht leiden kann, wer mit wem schläft, wer ehrlich ist und wer andere beklaut. — (Yuval Noah Harari, traduit par Jürgen Neubauer, Eine kurze Geschichte der Menschheit, Deutsche Verlags-Anstalt, 2013) Homo sapiens est (...) un animal social. La coopération sociale est la clé de notre survie et de notre reproduction. (...) Il importe bien davantage pour eux de savoir qui, dans leur bande, hait qui, qui couche avec qui, qui est honnête, qui triche. Être inattentif. Ich habe im Matheunterricht leider geschlafen, kannst du mir nicht mit der Hausaufgabe helfen? J’ai malheureusement été inattitif en cours de maths, tu ne peux pas m’aider à faire mes devoirs ? gut/schlecht schlafen: être serein, être inquiet. Der greise Diktator schläft schlecht, weil er befürchtet, dass seine Generäle sich gegen ihn verschwören könnten. Le dictateur âgé est inqiet, car il craint que ses généraux ne conspirent contre lui. ==== Synonymes ==== pennen (« dormir ») träumen (« rêver ») übernachten (« passer la nuit quelque part ») unaufmerksam (« être inattentif ») ==== Antonymes ==== aufwachen (« s’éveiller », « se réveiller ») ==== Hyponymes ==== dösen schlummern ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== ==== Dérivés ==== ==== Proverbes et phrases toutes faites ==== ==== Troponymes ==== dösen (Familier) schlummern (Soutenu) === Forme de verbe === schlafen \ˈʃlaːfn̩\ Première personne du pluriel du présent de l’indicatif à la forme active de schlafen. Première personne du pluriel du présent du subjonctif I à la forme active de schlafen. Troisième personne du pluriel du présent de l’indicatif à la forme active de schlafen. Troisième personne du pluriel du présent du subjonctif I à la forme active de schlafen. === Prononciation === (Allemagne) : écouter « schlafen [ˈʃlaːfn̩] » Vienne (Autriche) : écouter « schlafen [ˈʃlaːfn̩] » (Allemagne) : écouter « schlafen [ˈʃlaːfn̩] » Berlin (Allemagne) : écouter « schlafen [ˈʃlaːfn̩] » (Allemagne) : écouter « schlafen [ˈʃlaːfn̩] » (Allemagne) : écouter « schlafen [ˈʃlaːfn̩] » Berlin (Allemagne) : écouter « schlafen [ˈʃlaːfn̩] » Munich (Allemagne) : écouter « schlafen [ˈʃlaːfn̩] » === Références === « schlafen », dans Duden, Cornelsen Verlag GmbH, 2026 → consulter cet ouvrage ==== Sources ==== « schlafen », dans DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Académie des Sciences de Berlin, 2026 → consulter cet ouvrage Duden : schlafen Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : schlafen (liste des auteurs et autrices). ==== Bibliographie ==== Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 660. Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 251.