scapegoat
التعريفات والمعاني
== Anglais ==
=== Étymologie ===
De scape (aphérèse de escape) et goat (chèvre). Terme forgé par William Tyndale dans sa traduction de la Bible.
=== Nom commun ===
scapegoat \ˈskeɪp.ɡəʊt\
Bouc émissaire.
=== Verbe ===
scapegoat \ˈskeɪp.ɡəʊt\
Prendre comme bouc émissaire, bouc-émissairiser, bouc-émissariser.
=== Prononciation ===
États-Unis : écouter « scapegoat [ˈskeɪp.gəʊt] »
(Australie) : écouter « scapegoat [Prononciation ?] »
=== Voir aussi ===
scapegoat sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
bouc émissaire sur l’encyclopédie Wikipédia