scapegoat

التعريفات والمعاني

== Anglais == === Étymologie === De scape (aphérèse de escape) et goat (chèvre). Terme forgé par William Tyndale dans sa traduction de la Bible. === Nom commun === scapegoat \ˈskeɪp.ɡəʊt\ Bouc émissaire. === Verbe === scapegoat \ˈskeɪp.ɡəʊt\ Prendre comme bouc émissaire, bouc-émissairiser, bouc-émissariser. === Prononciation === États-Unis : écouter « scapegoat [ˈskeɪp.gəʊt] » (Australie) : écouter « scapegoat [Prononciation ?] » === Voir aussi === scapegoat sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais) bouc émissaire sur l’encyclopédie Wikipédia