sazonar
التعريفات والمعاني
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Dérivé de sazón, avec le suffixe -ar.
=== Verbe ===
sazonar \Prononciation ?\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
Assaisonner, épicer.
=== Prononciation ===
(Région à préciser) : écouter « sazonar [Prononciation ?] »
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
sazonar \sɐ.zu.nˈaɾ\ (Lisbonne) \sa.zo.nˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
Murir, devenir mûr.
Xfamx assaisonner, rendre savoureux.
=== Prononciation ===
Lisbonne : \sɐ.zu.nˈaɾ\ (langue standard), \sɐ.zu.nˈaɾ\ (langage familier)
São Paulo : \sa.zo.nˈa\ (langue standard), \sa.zo.nˈa\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \sa.zõ.nˈaɾ\ (langue standard), \sa.zõ.nˈa\ (langage familier)
Maputo : \sɐ.zo.nˈaɾ\ (langue standard), \sɐ.zɔ̃.nˈaɾ\ (langage familier)
Luanda : \sɐ.zo.nˈaɾ\
Dili : \sə.zo.nˈaɾ\
=== Références ===
« sazonar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage