salvagarda

التعريفات والمعاني

== Ancien occitan == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === salvagarda féminin Sauvegarde. ==== Variantes ==== salvagardia === Références === François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, chez Silvestre, Paris, 1836-1844 → Consulter en ligne : Tome 1 (Grammaire et textes) — Tome 2 (A-C) — Tome 3 (D-K) — Tome 4 (L-P) — Tome 5 (Q-Z) — Tome 6 (Appendice et vocabulaire) == Occitan == === Étymologie === Composé de salva et de garda. === Nom commun === salvagarda \ˌsal.βa.ˈɣaɾ.ðo̯\ féminin (graphie normalisée) Sauvegarde. Lor demandava tanben de recebre sos emissaris en Cevenas, de lor acordar la salvagarda. — (Jean Boudou, La quimèra, 1974) Il leur demandait aussi de recevoir ses émissaires dans les Cévennes, de leur accorder la sauvegarde. efectuar una salvagarda complèta (informatica). effectuer une sauvegarde complète (informatique) ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== salvagardar === Prononciation === Béarn (Occitanie) : écouter « salvagarda [ˌsal.βa.ˈɣaɾ.ðo̯] » === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage