salmo
التعريفات والمعاني
== Basque ==
=== Étymologie ===
Du latin psalmus.
=== Nom commun ===
salmo \Prononciation ?\
(Christianisme) Psaume.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Dérivés ====
Salmoak
salmodiatu
==== Références ====
Elhuyar hiztegiak
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Du latin psalmus.
=== Nom commun ===
salmo \Prononciation ?\ masculin
(Christianisme) Psaume.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Références ====
Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
=== Prononciation ===
(Région à préciser) : écouter « salmo [Prononciation ?] »
== Espéranto ==
=== Étymologie ===
Du latin salmo.
=== Nom commun ===
salmo \ˈsal.mo\
(Ichtyologie) Saumon.
=== Prononciation ===
(Région à préciser) : écouter « salmo [Prononciation ?] »
France (Toulouse) : écouter « salmo [Prononciation ?] »
=== Voir aussi ===
Salmo sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
== Éwé ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
salmo \Prononciation ?\
(Ichtyologie) Saumon.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Synonymes ===
adeġe
dzaḍu
=== Références ===
E. Riebstein, Vocabulaire de la langue eẃe : eẃe-français, 1926.
== Italien ==
=== Étymologie ===
Du latin psalmus, lui-même issu du grec ancien ψαλμός, psalmós.
=== Nom commun ===
salmo \ˈsal.mo\ masculin
(Bible, Christianisme) Psaume, cantique religieux.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Dérivés ====
Salmo Svizzero (« Cantique suisse »)
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Voir aussi ===
salmo sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
=== Références ===
« salmo », dans Grande dizionario italiano Aldo Gabrielli, 4e éd., version en ligne → consulter cet ouvrage
« salmo », dans De Mauro, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
« salmo », dans Dizionario Olivetti, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
« salmo », dans Sapere.it, Encyclopédie et dictionnaire italien en ligne, De Agostini Editore → consulter cet ouvrage
« salmo », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
Ottorino Pianigiani, Vocabolario Etimologico della Lingua Italiana, Società editrice Dante Alighieri di Albrighi / Segati, Rome / Milan, 1907 → consulter cet ouvrage
== Latin ==
=== Étymologie ===
Mot probablement gaulois → voir salar, sar, sario et sargus.
=== Nom commun ===
salmo
(Ichtyologie) Saumon.
Teque inter species geminas neutrumque et utrumque,Qui necdum salmo nec iam salar ambiguusqueAmborum medio, sario, intercepte sub aeuo? — (Ausone, Mosella)
Et toi, qui participes de deux espèces, qui, sans être ni l’une ni l’autre, es de l’une et de l’autre, toi qui n’es pas encore le Saumon et n’es déjà plus la Truite, tu tiens, Truite saumonée, le milieu entre ces deux poissons, et tu dois avoir, pour être pêchée, la moitié de leur âge. — (traduction)
=== Références ===
« salmo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
« salmo », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Du latin psalmus.
=== Nom commun ===
salmo \sˈaɫ.mu\ (Lisbonne) \sˈaw.mʊ\ (São Paulo) masculin
(Christianisme) Psaume.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Prononciation ===
Lisbonne : \sˈaɫ.mu\ (langue standard), \sˈaɫ.mu\ (langage familier)
São Paulo : \sˈaw.mʊ\ (langue standard), \sˈaɽ.mʊ\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \sˈaw.mʊ\ (langue standard), \sˈaw.mʊ\ (langage familier)
Maputo : \sˈaɫ.mu\ (langue standard), \sˈaɫ.mʊ\ (langage familier)
Luanda : \sˈaɾ.mʊ\
Dili : \sˈaɫ.mʊ\
Coimbra (Portugal) : écouter « salmo [sˈaɫ.mu] »
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Voir aussi ===
salmo sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
=== Références ===
« salmo » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
« salmo », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
« salmo », dans le Dicionário Aulete Digital.
« salmo », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage