sábado
التعريفات والمعاني
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Du latin sabbatum.
=== Nom commun ===
sábado \ˈsa.βa.ðo\ masculin
Samedi, jour du sabbat.
==== Dérivés ====
Sábado Santo
Sábado de Gloria
hacer sábado
carne de sábado
chorizo de sábado
longaniza de sábado
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
=== Prononciation ===
France (Paris) : écouter « sábado [Prononciation ?] »
== Galicien ==
=== Étymologie ===
Du latin sabbatum.
=== Nom commun ===
sábado masculin
Samedi, jour du sabbat.
Queres vir ao cine o sábado?
Tu viens au cinéma samedi ?
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
=== Voir aussi ===
sábado sur l’encyclopédie Wikipédia (en galicien)
== Mirandais ==
=== Étymologie ===
Du latin sabbatum.
=== Nom commun ===
sábado masculin
Samedi, jour du sabbat.
=== Prononciation ===
Aldeia Nova, Miranda do Douro (Portugal) : écouter « sábado [Prononciation ?] »
== Portugais ==
=== Étymologie ===
De l’hébreu שבת, šabat (« abstention »), via le latin sabbatum.
=== Nom commun ===
sábado \sˈa.bɐ.du\ (Lisbonne) \sˈa.ba.dʊ\ (São Paulo) masculin
Samedi, sixième jour de la semaine, qui suit le vendredi et précède le dimanche.
O Executivo tem para este Ano Agrícola um plano de acção para a dinamização da produção de arroz no país, anunciou sábado, no município de Luquembo, província de Malanje, o ministro de Estado para a Coordenação Económica, (...) — (Venâncio Victor, « Executivo anuncia plano de acção para dinamizar a produção de arroz do país », dans Jornal de Angola, 22 octobre 2023 [texte intégral])
L'Exécutif a un plan d'action pour cette année agricole afin d'augmenter la production de riz dans le pays, a annoncé le ministre d'Etat pour la Coordination économique, samedi dans la commune de Luquembo, province de Malanje, (...)
Ao cair da noite decidem ir vadiar para o parque Krasnovodsk, onde ao sábado à noite se reúne a juventude de Saltov. — (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012)
La nuit tombant, ils décident d’aller traîner au parc de Krasnozavodsk où se rassemble le samedi soir la jeunesse de Saltov.
A Polícia Federal informou neste sábado, 22, que Jair Bolsonaro usou um ferro de solda para violar a tornozeleira eletrônica durante a madrugada, segundo o próprio ex-presidente. — ((Redação), « Bolsonaro admitiu ter usado ferro de solda para violar tornozeleira, diz PF », dans IstoÉ, 22 novembre 2025 [texte intégral])
La police fédérale a annoncé samedi 22 que Jair Bolsonaro avait utilisé un fer à souder pour endommager son bracelet électronique pendant la nuit, selon les dires de l’ancien président lui-même.
(Religion) Sabbat, dernier jour de la semaine, consacré à la prière et pendant lequel tout travail est interdit, chez les juifs et les chrétiens sabbataires.
Sabbat, assemblée nocturne que, suivant une opinion populaire, les sorciers tiennent pour adorer le diable.
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
=== Prononciation ===
Lisbonne : \sˈa.bɐ.du\ (langue standard), \sˈa.bɐ.du\ (langage familier)
São Paulo : \sˈa.ba.dʊ\ (langue standard), \sˈa.ba.dʊ\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \sˈa.ba.dʊ\ (langue standard), \sˈa.ba.dʊ\ (langage familier)
Maputo : \sˈa.bɐ.du\ (langue standard), \sˈa.bɐ.ðʊ\ (langage familier)
Luanda : \sˈa.bɐ.dʊ\
Dili : \sˈa.bə.dʊ\
Porto (Portugal) : écouter « sábado [sˈa.bɐ.du] »
États-Unis : écouter « sábado [sˈa.bɐ.du] »
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Voir aussi ===
sábado sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
=== Références ===
« sábado » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
« sábado », dans le Dicionário Aulete Digital.
« sábado », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage