rozen voor de zwijnen werpen
التعريفات والمعاني
== Néerlandais ==
=== Étymologie ===
composé de rozen, voor, de, zwijnen et werpen.
Le proverbe « Rozen voor de zwijnen werpen », qui existe depuis au moins 1559, se traduit littéralement par « Jeter des roses devant les porcs ».
=== Proverbe ===
rozen voor de zwijnen werpen \Prononciation ?\
Gaspiller son argent ou ses efforts pour quelque chose d’inutile.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Traductions ====
=== Voir aussi ===
Les Proverbes flamands sur l’encyclopédie Wikipédia
== Références ==