rozen voor de zwijnen werpen

التعريفات والمعاني

== Néerlandais == === Étymologie === composé de rozen, voor, de, zwijnen et werpen. Le proverbe « Rozen voor de zwijnen werpen », qui existe depuis au moins 1559, se traduit littéralement par « Jeter des roses devant les porcs ». === Proverbe === rozen voor de zwijnen werpen \Prononciation ?\ Gaspiller son argent ou ses efforts pour quelque chose d’inutile. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Traductions ==== === Voir aussi === Les Proverbes flamands sur l’encyclopédie Wikipédia == Références ==