roubar

التعريفات والمعاني

== Portugais == === Étymologie === Du gotique → voir roupa, et l'espagnol robar. === Verbe === roubar \ʀo.bˈaɾ\ (Lisbonne) \xo.bˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison) Dépouiller, dérober, voler. decidiram assaltar uma mercearia. (...) No escritório do diretor há um cofre-forte, mas vá-se lá abrir um cofre-forte com uma faca… Mesmo assim, Kostia tenta e, enquanto ele se esforça, Eduard procura descobrir o que mais poderia roubar. — (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012) ils décident de cambrioler un magasin d’alimentation. (...) Il y a bien dans le bureau du directeur un coffre-fort, mais allez ouvrir un coffre-fort au couteau. Kostia essaye quand même et, pendant qu’il s’escrime, Édouard cherche ce qu’il pourrait piquer d’autre. Piller, ravir. ==== Synonymes ==== furtar gatunar larapiar pilhar saltear === Prononciation === Lisbonne : \ʀo.bˈaɾ\ (langue standard), \ʀo.bˈaɾ\ (langage familier) São Paulo : \xo.bˈa\ (langue standard), \xo.bˈa\ (langage familier) Rio de Janeiro : \ɦo.bˈaɾ\ (langue standard), \ɦo.bˈaɾ\ (langage familier) Maputo : \rɔ.bˈaɾ\ (langue standard), \rɔ.bˈaɾ\ (langage familier) Luanda : \χow.bˈaɾ\ Dili : \row.bˈaɾ\ Porto (Portugal) : écouter « roubar [ʀo.bˈaɾ] » États-Unis : écouter « roubar [ʀo.bˈaɾ] » === Références === « roubar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage