roubar
التعريفات والمعاني
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Du gotique → voir roupa, et l'espagnol robar.
=== Verbe ===
roubar \ʀo.bˈaɾ\ (Lisbonne) \xo.bˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
Dépouiller, dérober, voler.
decidiram assaltar uma mercearia. (...) No escritório do diretor há um cofre-forte, mas vá-se lá abrir um cofre-forte com uma faca… Mesmo assim, Kostia tenta e, enquanto ele se esforça, Eduard procura descobrir o que mais poderia roubar. — (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012)
ils décident de cambrioler un magasin d’alimentation. (...) Il y a bien dans le bureau du directeur un coffre-fort, mais allez ouvrir un coffre-fort au couteau. Kostia essaye quand même et, pendant qu’il s’escrime, Édouard cherche ce qu’il pourrait piquer d’autre.
Piller, ravir.
==== Synonymes ====
furtar
gatunar
larapiar
pilhar
saltear
=== Prononciation ===
Lisbonne : \ʀo.bˈaɾ\ (langue standard), \ʀo.bˈaɾ\ (langage familier)
São Paulo : \xo.bˈa\ (langue standard), \xo.bˈa\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \ɦo.bˈaɾ\ (langue standard), \ɦo.bˈaɾ\ (langage familier)
Maputo : \rɔ.bˈaɾ\ (langue standard), \rɔ.bˈaɾ\ (langage familier)
Luanda : \χow.bˈaɾ\
Dili : \row.bˈaɾ\
Porto (Portugal) : écouter « roubar [ʀo.bˈaɾ] »
États-Unis : écouter « roubar [ʀo.bˈaɾ] »
=== Références ===
« roubar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage