rostir

التعريفات والمعاني

== Ancien français == === Étymologie === Du germanique *raustjan. === Verbe === rostir *\Prononciation ?\ Rôtir. E rostis od souphre e od peiz — (Marie de France, Livre de l’espurgatoire, ms. 25407 de la BnF, f. 111v. b.) Et rôtis avec du soufre et avec de la poix (ici, on parle de torture) ==== Dérivés dans d’autres langues ==== Français : rôtir === Références === Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage == Catalan == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === rostir Griller, rôtir. ==== Synonymes ==== torrar === Prononciation === Valence (Espagne) : écouter « rostir [Prononciation ?] » == Interlingua == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === rostir (voir la conjugaison) Rôtir. === Prononciation === \rɔs.ˈtir\ == Occitan == === Étymologie === Du germanique *raustjan. En ancien occitan raustir. === Verbe === rostir [rus.ˈti] transitif (graphie normalisée) 2e groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se rostir) Rôtir, griller. Ma mairastra pica pastaM’a fèit rostir e bolhir — (Andrieu Lagarda, Les Secrèts de las Bèstias, page 209, 2014. ISBN 978-2-916718-53-8.) (Sens figuré) Duper, escroquer. ==== Variantes ==== rousti (graphie mistralienne) ==== Synonymes ==== tostar ==== Dérivés ==== rostida (« rôtie ») rostidoira (« rôtissoire ») rostidor (« endroit où il fait très chaud ») rostissariá (« rôtisserie ») rostisseire (« rôtisseur ») rostit (« rôti ») rostum (« odeur de brûlé ») rostumar (« griller ») === Prononciation === France (Béarn) : écouter « rostir [rus.ti] » === Références === (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2