rossard

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === De rosse, avec le suffixe péjoratif -ard. === Nom commun === rossard \ʁɔ.saʁ\ masculin (pour une femme, on dit : rossarde) Mauvais cheval. […] ; mais les vendeurs […] arrivent ainsi à faire valoir les qualités existantes, et à donner au plus mauvais rossard certaines apparences favorables. — (Gabriel Maury, Des ruses employées dans le commerce des solipèdes, Jules Pailhès, 1877) (Par extension) (Populaire) Être malveillant et médisant. ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== rossard figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : cheval. ==== Traductions ==== === Adjectif === rossard \ʁɔ.saʁ\ (Rare) (Familier) Qui a le caractère d'une rosserie ; qui contient des rosseries. Ces femmes avaient une trentaine d'années. J'enviais leur aisance, leurs rires, leurs plaisanteries rossardes. — (Nadine Trintignant, J'ai été jeune un jour, chap. 4 ; Éditions Arthème Fayard, Paris, 2006, page 23.) ==== Traductions ==== ==== Traductions à trier ==== === Prononciation === \ʁɔ.saʁ\ === Références === Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (rossard), mais l’article a pu être modifié depuis. == Occitan == === Étymologie === Dérivé de ròssa, avec le suffixe -ard. === Nom commun === rossard \ru.ˈsaɾ\ masculin (graphie normalisée) (pour une femme, on dit : rossarda) (Injurieux) Fainéant. ==== Synonymes ==== fenhant fug-l’òbra idola pigre ==== Variantes ==== roussard (graphie mistralienne) === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879