rossard
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Étymologie ===
De rosse, avec le suffixe péjoratif -ard.
=== Nom commun ===
rossard \ʁɔ.saʁ\ masculin (pour une femme, on dit : rossarde)
Mauvais cheval.
[…] ; mais les vendeurs […] arrivent ainsi à faire valoir les qualités existantes, et à donner au plus mauvais rossard certaines apparences favorables. — (Gabriel Maury, Des ruses employées dans le commerce des solipèdes, Jules Pailhès, 1877)
(Par extension) (Populaire) Être malveillant et médisant.
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
rossard figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : cheval.
==== Traductions ====
=== Adjectif ===
rossard \ʁɔ.saʁ\
(Rare) (Familier) Qui a le caractère d'une rosserie ; qui contient des rosseries.
Ces femmes avaient une trentaine d'années. J'enviais leur aisance, leurs rires, leurs plaisanteries rossardes. — (Nadine Trintignant, J'ai été jeune un jour, chap. 4 ; Éditions Arthème Fayard, Paris, 2006, page 23.)
==== Traductions ====
==== Traductions à trier ====
=== Prononciation ===
\ʁɔ.saʁ\
=== Références ===
Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (rossard), mais l’article a pu être modifié depuis.
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Dérivé de ròssa, avec le suffixe -ard.
=== Nom commun ===
rossard \ru.ˈsaɾ\ masculin (graphie normalisée) (pour une femme, on dit : rossarda)
(Injurieux) Fainéant.
==== Synonymes ====
fenhant
fug-l’òbra
idola
pigre
==== Variantes ====
roussard (graphie mistralienne)
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879