ris

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === (Nom 1) Du latin risus. (Nom 2) Du vieux norrois rif. (Nom 3) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun 1 === ris \ʁi\ masculin (Désuet) Action de rire. C'est une joie de malade et de frénétique, qui ne vient pas de la santé de son âme, mais de son dérèglement; c'est un ris de folie et d'illusion. — (Blaise Pascal, Pensées) – Les jeux, les ris, les grâces... — (Paul Féval, Jean Diable, tome 1, 1862, Édition du groupe « Ebooks libres et gratuits », page 35) Ne l’ai-je pas vu partir de sa tour à hiboux en compagnie de cette péronnelle, de cette bohémienne qui joue les ingénues d’un air si confit, ajouta-t-elle avec un ris un peu forcé, et n’était-il pas en votre château à la suite des comédiens ? — (Théophile Gautier, Le capitaine Fracasse, 1863) Son ris était charmant, son teint de lis et de rose, joint à la vivacité de ses yeux, annonçaient celle de son esprit et donnait une énergie peu commune à ce qu'elle disait. — (Mireille Védrine, Les jardins secrets de Jean-Jacques Rousseau, Chambéry : Éditions Agraf, 1988, chapitre 3, § 3) Les coups de marteau, le bruit des truelles, le craquement des branches rompues, les ris, les cris, les chansons, se font entendre au loin, et les familles sortent de leurs villages pour prendre part à ces ébattements. — (François-René de Chateaubriand, Œuvres complètes, tome 6, page 113, Garnier Frères, 1861) (Sens figuré) (Poétique) Plaisirs. À la fin de la récréation, je m’avance vers eux, en frappant des mains, pour leur indiquer que c’en est fini des jeux et des ris. Je leur crie : Et nunc erudimini ! À cet appel, chacun devrait ouïr la voix de sa conscience. Bienheureux ceux à qui les pures délices de l’étude sont permises ! Ils devraient crier : Hosannah ! Ils répondent : La barbe ! — (Germaine Acremant, Ces dames aux chapeaux verts, Plon, 1922, réédition Le Livre de Poche, page 154) Ses petits-enfants soufflottaient sur le divan ; elle grattait doucement la plante de leurs pieds roses pour améliorer les ris de leurs rêves enfantins. — (Vasiliĭ Aksenov, Recherche d'un genre: première version, traduit du russe (URSS) par Lily Denis, éd. Gallimard, 1979, page 116) Les amours, les ris et les jeux. ==== Synonymes ==== rire ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== ris figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : rire, boucherie. ==== Traductions ==== → voir rire === Nom commun 2 === ris \ʁi\ masculin (Marine) Réduction de la surface d’une voile, obtenue en enserrant une partie de cette voile dans des garcettes. Soudain, sans raison, Bradmer donne l'ordre d'amener les focs et les voiles d'étai, et de prendre des ris. — (J. M. G. Le Clézio, Le Chercheur d'or, Gallimard, 1985) […] il n’évoluait pas, et continuait de courir, bâbord amures, sous son hunier au bas ris. — (Jules Verne, Les Enfants du capitaine Grant, 1846) Cette première journée fut pour moi particulièrement pénible parce que le Fantôme, marchant à bas ris (je n'appris ce genre d'expression que plus tard), était secoué par ce que Mr. Mugridge appelait « un sacré coup de tabac ». — (Jack London, Le Loup des mers, 1904) ==== Dérivés ==== prendre un ris ==== Traductions ==== === Nom commun 3 === ris \ʁi\ masculin (Cuisine) Thymus du veau ou de l’agneau. Ta sauce au ris de veau est insurpassable ! ==== Dérivés ==== ris d’agneau ris de veau ==== Traductions ==== → voir thymus === Forme de verbe === ris \ʁi\ Première personne du singulier de l’indicatif présent de rire. Deuxième personne du singulier de l’indicatif présent de rire. Vous remarquerez que je ris aussi, car je ne voudrais pas, pour le monde entier, être assez désanglaisé pour faire autrement. — (Charles de Remusat, L’Angleterre au dix-huitième siècle; études et portraits pour servir à l’histoire du gouvernement anglais depuis la fin du règne du Guillaume III, 1865) Première personne du singulier du passé simple de rire. Deuxième personne du singulier du passé simple de rire. Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de rire. === Forme de nom commun === ris \ʁi\ masculin Pluriel de ri. ==== Variantes ==== rys === Prononciation === Vosges (France) : écouter « ris [Prononciation ?] » ==== Homophones ==== Ri ri, rie, ries, rit, rît (formes du verbe rire) riz ry === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Voir aussi === ris sur l’encyclopédie Wikipédia === Références === Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (ris), mais l’article a pu être modifié depuis. == Ancien français == === Étymologie === Du latin risus. === Nom commun 1 === ris *\Prononciation ?\ masculin Ris, rire. Quant Hervis l’oï, s’en a .I. ris jeté — (Hervis de Metz, édition de E. Stengel, p. 102, 1200-25. Manuscrit oi.) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) === Nom commun 2 === ris *\Prononciation ?\ masculin Partie d’une voile qu’on a repliée pour diminuer la surface présentée au vent. === Nom commun 3 === ris *\Prononciation ?\ masculin Riz, plante céréale cultivée dans les pays chauds, grain alimentaire de cette plante. Eslisiez le ris et le lavez tres bien. — (Viandier de Taillevent, page 233.) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) ==== Variantes orthographiques ==== rys === Références === Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage (1. ris) == Ancien occitan == === Étymologie === (Nom commun 1) Du latin risus. (Nom commun 2) Du latin oryza. (Nom commun 3) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun 1 === ris masculin Ris, rire, sourire. === Nom commun 2 === ris masculin (Botanique) Riz. === Nom commun 3 === ris masculin (Géographie) Ruisseau. ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== riu rivet === Références === François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, chez Silvestre, Paris, 1836-1844 → Consulter en ligne : Tome 1 (Grammaire et textes) — Tome 2 (A-C) — Tome 3 (D-K) — Tome 4 (L-P) — Tome 5 (Q-Z) — Tome 6 (Appendice et vocabulaire) == Breton == === Forme de verbe === ris \ˈrisː\ Forme mutée de gris par adoucissement. ==== Variantes dialectales ==== (Vannetais) razan == Danois == === Étymologie === (Nom commun 1) Du récent vieux norrois rís, du moyen bas allemand rīs, de l’ancien français ris, de l’italien riso, du latin oriza, du grec ancien ὄρυζα, oryza (« céréal sauvage »). Voir aussi allemand Reis ou anglais rice. (Nom commun 2) Du vieux norrois hrís, du vieil anglais hris (« vibrerer »). (Nom commun 3) Du vieux danois ris, du moyen bas allemand ris. Voir aussi Ries, de arabe rizma et ris. === Nom commun 1 === ris \Prononciation ?\ commun (Indénombrable) (Botanique) Riz. Man dyrker ris i mange asiatiske lande, i Europa er den største risproducent dog Italien. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) (Dénombrable) (Botanique) Plante de riz. Risene behøver typisk meget vand for at trives. (Dénombrable) (Cuisine) Grain de riz. Alle risene var faldet på gulvet og måtte kasseres for sundhedsmyndighederne. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) (Indénombrable) (Cuisine) Produit sur la base du riz. Mange spiser riskiks for at slanke sig. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) ==== Dérivés ==== brune ris løse ris ris à l’amande risalamande risdyrkning risengryn risgrød risgryn vilde ris === Nom commun 2 === ris \Prononciation ?\ neutre (Dénombrable) (Botanique) Collection des brindilles, rameaux ou petites branches de certaines plantes. Til påske pynter mange deres hjem med ris, typisk fra pileplanter. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) (Indénombrable) Critique. Kritikerne var ej fedtede med ris da de anmeldte Van Gynthers ny musikteater. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) ==== Synonymes ==== kritik ==== Dérivés ==== fastelavnsris piskeris påskeris ==== Proverbes et phrases toutes faites ==== ris og ros === Nom commun 3 === ris \Prononciation ?\ neutre (Dénombrable) Unité du papier ou ardoise. == Gaulois == === Étymologie === Mot à la Graufesenque et à la Chamalières[1][2]. Comparable au vieil irlandais re, etc.[1][2]. === Préposition === ris *\Prononciation ?\ Devant, pour. === Références === [1] : Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 2-87772-237-6 (ISSN 0982-2720), page 258 [2] : Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, 2004, ISBN 978-2729115296, page 131 == Griko == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Préposition === ris \Prononciation ?\ Jusqu’à. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Références === (it) Ciuri ce pedì, Un sintetico e pratico vocabolario italiano-griko, 2015 → consulter cet ouvrage == Néerlandais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === ris \Prononciation ?\ Série. Grappe. ==== Synonymes ==== reeks rist serie set tros === Taux de reconnaissance === En 2013, ce mot était reconnu par : 32,9 % des Flamands, 49,4 % des Néerlandais. === Prononciation === (Région à préciser) : écouter « ris [Prononciation ?] » === Références === == Norvégien == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === ris \Prononciation ?\ masculin Riz. === Prononciation === Bærum (Norvège) : écouter « ris [Prononciation ?] » == Occitan == === Étymologie === (Nom commun 1) De l’ancien français ris, issu de l’italien riso, issu du latin oryza, issu du grec ancien ὄρυζα, óruza, issu du vieux perse. (Nom commun 2) Du latin risus. (Nom commun 3) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.. === Nom commun 1 === ris \ˈris\ masculin (graphie normalisée) (Botanique) Riz. Son mercat èra conegut e corregut de luènh. I s'escambiavan sucre, frucha e terralha contra ris, sal, teissut e apleches. — (Ferran Delèris, Memòris, 1999  [1]) Son marché était connu et on y venait de loin. On y échangeait du sucre, des fruits et de la vaisselle contre du riz, du sel, du tissu et des outils. === Nom commun 2 === ris \ˈris\ masculin (graphie normalisée) Rire. === Nom commun 3 === ris \ˈris\ masculin (graphie normalisée) (Marine) Ris. === Prononciation === France (Béarn) : écouter « ris [ˈris] » === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage == Portugais == === Forme de verbe === ris \ʀˈiʃ\ (Lisbonne) \xˈis\ (São Paulo) Deuxième personne du singulier du présent de l’indicatif de rir. == Suédois == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === ris \Prononciation ?\ neutre Riz. Rameau. ==== Synonymes ==== risgryn === Prononciation === Suède : écouter « ris [Prononciation ?] »