resumo

التعريفات والمعاني

== Espagnol == === Forme de verbe === resumo \reˈsu.mo\ Première personne du singulier du présent de l’indicatif de resumir. === Prononciation === Madrid : \reˈsu.mo\ Mexico, Bogota : \r(e)ˈsu.mo\ Santiago du Chili, Caracas : \reˈsu.mo\ == Espéranto == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === resumo \re.ˈsu.mo\ Réduction de texte, abrégé, résumé. ==== Synonymes ==== diĝesto === Prononciation === Toulouse (France) : écouter « resumo [Prononciation ?] » (bon niveau) == Latin == === Étymologie === Dérivé de sumo, avec le préfixe re-. === Verbe === resūmō, infinitif : resūmere, parfait : resūmpsī, supin : resūmptum (Troisième conjugaison) \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison) Reprendre. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif. ==== Dérivés ==== resumptio (« reprise ») resumptivus, resumptorius (« qui remet un malade ») ==== Dérivés dans d’autres langues ==== Anglais : resume Espagnol : resumir Français : résumer Italien : resumere === Références === « resumo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage « resumo », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage == Portugais == === Étymologie === Déverbal de resumir. === Nom commun === resumo masculin Réduction de texte, abrégé. ==== Synonymes ==== sumário === Forme de verbe === resumo \ʀɨ.zˈu.mu\ (Lisbonne) \xe.zˈu.mʊ\ (São Paulo) Première personne du singulier du présent de l’indicatif de resumir. === Prononciation === Lisbonne: \ʀɨ.zˈu.mu\ (langue standard), \ʀɨ.zˈu.mu\ (langage familier) São Paulo: \xe.zˈu.mʊ\ (langue standard), \ʁe.zˈu.mʊ\ (langage familier) Rio de Janeiro: \ɦe.zˈũ.mʊ\ (langue standard), \ɦe.zˈũ.mʊ\ (langage familier) Maputo: \re.zˈu.mu\ (langue standard), \re.zˈũ.mʊ\ (langage familier) Luanda: \χe.zˈu.mʊ\ Dili: \rɨ.zˈu.mʊ\ === Références === « resumo », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage