resguardar

التعريفات والمعاني

== Espagnol == === Étymologie === Dérivé de guardar, avec le préfixe res-. === Verbe === resguardar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison) Assurer, abriter. Abriter, garantir. ==== Synonymes ==== abrigar proteger == Portugais == === Étymologie === Dérivé de guardar, avec le préfixe res-. === Verbe === resguardar \ʀɨʒ.gwɐɾ.dˈaɾ\ (Lisbonne) \xez.gwaɾ.dˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison) Abriter, garantir. Défendre. ==== Synonymes ==== abrigar acautelar defender proteger === Prononciation === Lisbonne: \ʀɨʒ.gwɐɾ.dˈaɾ\ (langue standard), \ʀɨʒ.gwɐɾ.dˈaɾ\ (langage familier) São Paulo: \xez.gwaɾ.dˈa\ (langue standard), \xez.gwaɾ.dˈa\ (langage familier) Rio de Janeiro: \ɦeʒ.gwaɦ.dˈaɾ\ (langue standard), \ɦeʒ.gwaɦ.dˈaɾ\ (langage familier) Maputo: \rɛʒ.gwar.dˈaɾ\ (langue standard), \rɛʒ.gwar.dˈaɾ\ (langage familier) Luanda: \χeʒ.gwaɾ.dˈaɾ\ Dili: \rɨʒ.gwəɾ.dˈaɾ\ === Références === « resguardar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage