resguardar
التعريفات والمعاني
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Dérivé de guardar, avec le préfixe res-.
=== Verbe ===
resguardar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Assurer, abriter.
Abriter, garantir.
==== Synonymes ====
abrigar
proteger
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Dérivé de guardar, avec le préfixe res-.
=== Verbe ===
resguardar \ʀɨʒ.gwɐɾ.dˈaɾ\ (Lisbonne) \xez.gwaɾ.dˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
Abriter, garantir.
Défendre.
==== Synonymes ====
abrigar
acautelar
defender
proteger
=== Prononciation ===
Lisbonne: \ʀɨʒ.gwɐɾ.dˈaɾ\ (langue standard), \ʀɨʒ.gwɐɾ.dˈaɾ\ (langage familier)
São Paulo: \xez.gwaɾ.dˈa\ (langue standard), \xez.gwaɾ.dˈa\ (langage familier)
Rio de Janeiro: \ɦeʒ.gwaɦ.dˈaɾ\ (langue standard), \ɦeʒ.gwaɦ.dˈaɾ\ (langage familier)
Maputo: \rɛʒ.gwar.dˈaɾ\ (langue standard), \rɛʒ.gwar.dˈaɾ\ (langage familier)
Luanda: \χeʒ.gwaɾ.dˈaɾ\
Dili: \rɨʒ.gwəɾ.dˈaɾ\
=== Références ===
« resguardar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage