repicar
التعريفات والمعاني
== Catalan ==
=== Étymologie ===
Dérivé de picar, avec le préfixe re-.
=== Verbe ===
repicar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Sonner (des cloches).
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Dérivé de picar, avec le préfixe re-.
=== Verbe ===
repicar \re.piˈkaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Repiquer, piquer de nouveau.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Carillonner.
Las campanas de la iglesia repicaron y un triciclo pasó derramando olor a pan caliente.
Les cloches de l’église sonnèrent et un tricycle passa laissant une odeur de pain chaud.— (Darío Oses, Rockeros Celestes, 1992)
==== Dérivés ====
repique
=== Prononciation ===
Madrid : \re.piˈkaɾ\
Mexico, Bogota : \re.p(i)ˈkaɾ\
Santiago du Chili, Caracas : \re.piˈkaɾ\
=== Références ===
Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Dérivé de picar, avec le préfixe re-.
=== Verbe ===
repicar \re.pi.ˈka\ transitif et intransitif 1er groupe (voir la conjugaison) (graphie normalisée)
Frapper de nouveau.
Sonner la répétition (horloge).
Sonner l’appel pour la messe.
Rebattre, répliquer, recommencer.
==== Notes ====
Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance c devant a / qu devant e, i.
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
repicar \ʀɨ.pi.kˈaɾ\ (Lisbonne) \xe.pi.kˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
Repiquer.
Carillonner.
=== Prononciation ===
Lisbonne : \ʀɨ.pi.kˈaɾ\ (langue standard), \ʀɨ.pi.kˈaɾ\ (langage familier)
São Paulo : \xe.pi.kˈa\ (langue standard), \ʁe.pi.kˈa\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \ɦe.pi.kˈaɾ\ (langue standard), \ɦe.pi.kˈa\ (langage familier)
Maputo : \re.pi.kˈaɾ\ (langue standard), \re.pi.kˈaɾ\ (langage familier)
Luanda : \χe.pi.kˈaɾ\
Dili : \rɨ.pi.kˈaɾ\
=== Références ===
« repicar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes