repicar

التعريفات والمعاني

== Catalan == === Étymologie === Dérivé de picar, avec le préfixe re-. === Verbe === repicar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison) Sonner (des cloches). Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) == Espagnol == === Étymologie === Dérivé de picar, avec le préfixe re-. === Verbe === repicar \re.piˈkaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison) Repiquer, piquer de nouveau. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) Carillonner. Las campanas de la iglesia repicaron y un triciclo pasó derramando olor a pan caliente. Les cloches de l’église sonnèrent et un tricycle passa laissant une odeur de pain chaud.— (Darío Oses, Rockeros Celestes, 1992) ==== Dérivés ==== repique === Prononciation === Madrid : \re.piˈkaɾ\ Mexico, Bogota : \re.p(i)ˈkaɾ\ Santiago du Chili, Caracas : \re.piˈkaɾ\ === Références === Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage == Occitan == === Étymologie === Dérivé de picar, avec le préfixe re-. === Verbe === repicar \re.pi.ˈka\ transitif et intransitif 1er groupe (voir la conjugaison) (graphie normalisée) Frapper de nouveau. Sonner la répétition (horloge). Sonner l’appel pour la messe. Rebattre, répliquer, recommencer. ==== Notes ==== Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance c devant a / qu devant e, i. === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 == Portugais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === repicar \ʀɨ.pi.kˈaɾ\ (Lisbonne) \xe.pi.kˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison) Repiquer. Carillonner. === Prononciation === Lisbonne : \ʀɨ.pi.kˈaɾ\ (langue standard), \ʀɨ.pi.kˈaɾ\ (langage familier) São Paulo : \xe.pi.kˈa\ (langue standard), \ʁe.pi.kˈa\ (langage familier) Rio de Janeiro : \ɦe.pi.kˈaɾ\ (langue standard), \ɦe.pi.kˈa\ (langage familier) Maputo : \re.pi.kˈaɾ\ (langue standard), \re.pi.kˈaɾ\ (langage familier) Luanda : \χe.pi.kˈaɾ\ Dili : \rɨ.pi.kˈaɾ\ === Références === « repicar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes