remuneração

التعريفات والمعاني

== Portugais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === remuneração \ʀɨ.mu.nɨ.ɾɐ.sˈɐ̃w\ (Lisbonne) \xe.mu.ne.ɾa.sˈə̃w\ (São Paulo) masculin Rémunération, salaire. O contrato […] estabelece que até 1/6 (17%) do salário pode ser retido para pagar adiantamentos da empresa àqueles motoristas […] A FECTRANS considera ilegal a cláusula, contudo, o Código do Trabalho prevê, no artigo 279.º, a possibilidade de descontos ou retenções sobre a remuneração para "abono ou adiantamento por conta da retribuição". — (Salomé Pinto, « Diário de Notícias », dans Diário de Notícias, 23 août 2023 [texte intégral]) Le contrat […] prévoit que jusqu'à 1/6 (17%) du salaire peut être retenu pour payer les avances de l’entreprise à ces chauffeurs […] La FECTRANS considère que cette clause est illégale, mais le Code du travail prévoit, à l’article 279, la possibilité de déductions ou de retenues du salaire pour les « paiements anticipés ou avances sur la rémunération ». === Prononciation === Lisbonne : \ʀɨ.mu.nɨ.ɾɐ.sˈɐ̃w\ (langue standard), \ʀɨ.mu.nɨ.ɾɐ.sˈɐ̃w\ (langage familier) São Paulo : \xe.mu.ne.ɾa.sˈə̃w\ (langue standard), \ʁe.mu.ne.ɽa.sˈə̃w\ (langage familier) Rio de Janeiro : \ɦẽ.mũ.ne.ɾa.sˈɐ̃w\ (langue standard), \ɦẽ.mũ.ne.ɾa.sˈɐ̃w\ (langage familier) Maputo : \re.mu.nɛ.ɾɐ.sˈãw\ (langue standard), \rẽ.mũ.nɛ.ɾɐ.sˈãw\ (langage familier) Luanda : \χe.mu.ne.ɾɐ.sˈɐ̃w\ Dili : \rɨ.mu.nɨ.ɾə.sˈə̃w\ === Références === « remuneração », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage