relativamente
التعريفات والمعاني
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Dérivé de relativo, avec le suffixe -mente.
=== Adverbe ===
relativamente \re.laˌti.βaˈmen.te\
Relativement.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Prononciation ===
Madrid : \re.laˌti.βaˈmen.te\
Mexico, Bogota : \re.laˌti.baˈmen.t(e)\
Santiago du Chili, Caracas : \re.laˌti.βaˈmen.te\
== Italien ==
=== Étymologie ===
Dérivé de l’adjectif relativo, par son féminin relativa, avec le suffixe -mente.
=== Adverbe ===
relativamente \re.la.ti.va.ˈmen.te\ invariable
Relativement, par comparaison avec les autres du même type.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Références ===
« relativamente », dans Grande dizionario italiano Aldo Gabrielli, 4e éd., version en ligne → consulter cet ouvrage
« relativamente », dans De Mauro, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
« relativamente », dans Dizionario Olivetti, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Adverbe ===
relativamente \ʀɨ.lɐ.ti.vɐ.mˈẽ.tɨ\ (Lisbonne) \xe.la.tʃi.va.mˈẽj.tʃi\ (São Paulo)
Relativement.
Ambos os gêneros se beneficiam de parceiros com habilidade sexual. Portanto, certa educação sexual de gênero pode ser necessária. As questões “técnicas” ligadas a inabilidades e desajustes de ritmos são relativamente simples de aprender. Experiência com os modos de manobrar (velocidade, intensidade, profundidade, pressão, ângulos etc.) estão ao alcance das pessoas que desejam progredir nesse quesito. — (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013)
Les deux sexes tirent profit d'avoir des partenaires sexuellement compétents. Une certaine éducation sexuelle peut donc être nécessaire. Les questions « techniques » liées aux maladresses et aux décalages de rythme sont relativement simples à apprendre. L'expérience des différentes techniques d'agir (vitesse, intensité, profondeur, pression, angles, etc.) est à la portée des personnes qui souhaitent progresser dans ce domaine.
=== Prononciation ===
Lisbonne : \ʀɨ.lɐ.ti.vɐ.mˈẽ.tɨ\ (langue standard), \ʀɨ.lɐ.ti.vɐ.mˈẽt\ (langage familier)
São Paulo : \xe.la.tʃi.va.mˈẽj.tʃi\ (langue standard), \ʁe.la.ti.va.mˈẽ.ti\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \ɦe.la.tʃi.vã.mˈẽ.tʃɪ\ (langue standard), \ɦe.la.tʃi.vã.mˈẽ.tʃɪ\ (langage familier)
Maputo : \re.lɐ.ti.vɐ.mˈẽ.tɨ\ (langue standard), \re.lɐ.ti.vɐ̃.mˈẽjn.θɨ\ (langage familier)
Luanda : \χe.lɐ.ti.vɐ.mˈẽjn.tɨ\
Dili : \rɨ.lə.ti.və.mˈẽntʰ\
=== Références ===
« relativamente » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
« relativamente », dans le Dicionário Aulete Digital.
« relativamente », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage