ravinar

التعريفات والمعاني

== Occitan == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === ravinar [raβiˈna] (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) Raviner, sillonner, creuser, en parlant de l’eau. ==== Apparentés étymologiques ==== ravina === Prononciation === languedocien : [raβiˈna] rouergat : [rɔβiˈna] provençal : [ʁaviˈna] ==== Homophones ==== rabinar (occitan moyen, rouergat) === Références === Yves Lavalade, Dictionnaire d’usage occitan/français - Limousin-Marche-Périgord, Institut d’Estudis Occitans dau Lemosin, 2010 Aimé Vayssier, Dictionnaire patois-français du département de l’Aveyron, [1879] 2002, ISBN 2-7348-0750-5, Éditions Jean Laffite → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) == Portugais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === ravinar \ʀɐ.vi.nˈaɾ\ (Lisbonne) \xa.vi.nˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison) Éroder, ravinar. === Prononciation === Lisbonne: \ʀɐ.vi.nˈaɾ\ (langue standard), \ʀɐ.vi.nˈaɾ\ (langage familier) São Paulo: \xa.vi.nˈa\ (langue standard), \ʁa.vi.nˈa\ (langage familier) Rio de Janeiro: \ɦa.vĩ.nˈaɾ\ (langue standard), \ɦa.vĩ.nˈa\ (langage familier) Maputo: \rɐ.vi.nˈaɾ\ (langue standard), \rɐ.vĩ.nˈaɾ\ (langage familier) Luanda: \χɐ.vi.nˈaɾ\ Dili: \rə.vi.nˈaɾ\ === Références === « ravinar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage