ratificar
التعريفات والمعاني
== Ancien occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin ratus et -ficar.
=== Verbe ===
ratificar
Ratifier.
==== Variantes ====
ratifficar
=== Références ===
François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, chez Silvestre, Paris, 1836-1844 → Consulter en ligne : Tome 1 (Grammaire et textes) — Tome 2 (A-C) — Tome 3 (D-K) — Tome 4 (L-P) — Tome 5 (Q-Z) — Tome 6 (Appendice et vocabulaire)
== Catalan ==
=== Étymologie ===
Du latin ratus et -ficar.
=== Verbe ===
ratificar transitif
Ratifier.
=== Prononciation ===
oriental : [rətifiˈka]
valencien : [ratifiˈkaɾ]
nord-occidental : [ratifiˈka]
Barcelone (Espagne) : écouter « ratificar [Prononciation ?] »
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Du latin ratus et -ficar.
=== Verbe ===
ratificar \ratifiˈkaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Ratifier.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Dérivés ====
ratificación
=== Références ===
Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
== Occitan ==
=== Étymologie ===
De l’ancien occitan ratificar.
=== Verbe ===
ratificar \ratifiˈka\ transitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)
Ratifier.
==== Notes ====
Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance c devant a / qu devant e, i.
=== Prononciation ===
France (Béarn) : écouter « ratificar [Prononciation ?] »
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Du latin ratus et -ficar.
=== Verbe ===
ratificar \ʀɐ.ti.fi.kˈaɾ\ (Lisbonne) \xa.tʃi.fi.kˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
Ratifier.
==== Synonymes ====
confirmar
homologar
=== Prononciation ===
Lisbonne: \ʀɐ.ti.fi.kˈaɾ\ (langue standard), \ʀɐ.ti.fi.kˈaɾ\ (langage familier)
São Paulo: \xa.tʃi.fi.kˈa\ (langue standard), \xa.tʃi.fi.kˈa\ (langage familier)
Rio de Janeiro: \ɦa.tʃi.fi.kˈaɾ\ (langue standard), \ɦa.tʃi.fi.kˈaɾ\ (langage familier)
Maputo: \rɐ.ti.fi.kˈaɾ\ (langue standard), \rɐ.ti.fi.kˈaɾ\ (langage familier)
Luanda: \χɐ.ti.fi.kˈaɾ\
Dili: \rə.ti.fi.kˈaɾ\
=== Références ===
« ratificar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage