ratificar

التعريفات والمعاني

== Ancien occitan == === Étymologie === Du latin ratus et -ficar. === Verbe === ratificar Ratifier. ==== Variantes ==== ratifficar === Références === François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, chez Silvestre, Paris, 1836-1844 → Consulter en ligne : Tome 1 (Grammaire et textes) — Tome 2 (A-C) — Tome 3 (D-K) — Tome 4 (L-P) — Tome 5 (Q-Z) — Tome 6 (Appendice et vocabulaire) == Catalan == === Étymologie === Du latin ratus et -ficar. === Verbe === ratificar transitif Ratifier. === Prononciation === oriental : [rətifiˈka] valencien : [ratifiˈkaɾ] nord-occidental : [ratifiˈka] Barcelone (Espagne) : écouter « ratificar [Prononciation ?] » == Espagnol == === Étymologie === Du latin ratus et -ficar. === Verbe === ratificar \ratifiˈkaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison) Ratifier. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Dérivés ==== ratificación === Références === Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage == Occitan == === Étymologie === De l’ancien occitan ratificar. === Verbe === ratificar \ratifiˈka\ transitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) Ratifier. ==== Notes ==== Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance c devant a / qu devant e, i. === Prononciation === France (Béarn) : écouter « ratificar [Prononciation ?] » === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 == Portugais == === Étymologie === Du latin ratus et -ficar. === Verbe === ratificar \ʀɐ.ti.fi.kˈaɾ\ (Lisbonne) \xa.tʃi.fi.kˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison) Ratifier. ==== Synonymes ==== confirmar homologar === Prononciation === Lisbonne: \ʀɐ.ti.fi.kˈaɾ\ (langue standard), \ʀɐ.ti.fi.kˈaɾ\ (langage familier) São Paulo: \xa.tʃi.fi.kˈa\ (langue standard), \xa.tʃi.fi.kˈa\ (langage familier) Rio de Janeiro: \ɦa.tʃi.fi.kˈaɾ\ (langue standard), \ɦa.tʃi.fi.kˈaɾ\ (langage familier) Maputo: \rɐ.ti.fi.kˈaɾ\ (langue standard), \rɐ.ti.fi.kˈaɾ\ (langage familier) Luanda: \χɐ.ti.fi.kˈaɾ\ Dili: \rə.ti.fi.kˈaɾ\ === Références === « ratificar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage