raptar
التعريفات والمعاني
== Ido ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
raptar (voir la conjugaison)
Voler de vive force.
Ravir.
Brigander.
faire le rapt de….
=== Prononciation ===
\rap.ˈtar\
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
raptar \ʀɐp.tˈaɾ\ (Lisbonne) \xa.pə.tˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
Ravir.
=== Prononciation ===
Lisbonne: \ʀɐp.tˈaɾ\ (langue standard), \ʀɐp.tˈaɾ\ (langage familier)
São Paulo: \xa.pə.tˈa\ (langue standard), \ʁa.pə.tˈa\ (langage familier)
Rio de Janeiro: \ɦa.pə.tˈaɾ\ (langue standard), \ɦa.pə.tˈa\ (langage familier)
Maputo: \ra.pə.tˈaɾ\ (langue standard), \rap.θˈaɾ\ (langage familier)
Luanda: \χap.tˈaɾ\
Dili: \rəp.tˈaɾ\
=== Références ===
« raptar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage