raptar

التعريفات والمعاني

== Ido == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === raptar (voir la conjugaison) Voler de vive force. Ravir. Brigander. faire le rapt de…. === Prononciation === \rap.ˈtar\ == Portugais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === raptar \ʀɐp.tˈaɾ\ (Lisbonne) \xa.pə.tˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison) Ravir. === Prononciation === Lisbonne: \ʀɐp.tˈaɾ\ (langue standard), \ʀɐp.tˈaɾ\ (langage familier) São Paulo: \xa.pə.tˈa\ (langue standard), \ʁa.pə.tˈa\ (langage familier) Rio de Janeiro: \ɦa.pə.tˈaɾ\ (langue standard), \ɦa.pə.tˈa\ (langage familier) Maputo: \ra.pə.tˈaɾ\ (langue standard), \rap.θˈaɾ\ (langage familier) Luanda: \χap.tˈaɾ\ Dili: \rəp.tˈaɾ\ === Références === « raptar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage