rapio

التعريفات والمعاني

== Latin == === Étymologie === De l’indo-européen commun *rep (« prendre, saisir ») [1] ou dérivé de apio (« prendre »), avec le préfixe re-. === Verbe === rapiō, infinitif : rapere, parfait : rapuī, supin : raptum (Troisième conjugaison mixte) \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison) Emporter, entraîner avec soi, enlever, arracher. rapere bipennem dextrā — (Virgile) saisir de la main droite une hache à double tranchant. sulphura rapiunt flammas. le soufre prend feu facilement. rapere in errorem — (Cicéron) induire en erreur. rapere ad supplicium — (Cicéron) traîner au supplice. rapere nigrum colorem, — (Ovide) prendre une teinte noire. Ravir, voler, piller, dévaster. se rapere ad caedem. se précipiter au massacre. amentiā rapi — (Cicéron) être entraîné par un délire. Se saisir vivement de, saisir, prendre, s'emparer de. oscula rapere ravir des baisers. raptus in jus ad regem (est) — (Live) il fut traduit en justice devant le roi. arma rapiat juventus — (Virgile) que la jeunesse courre aux armes ! Parcourir rapidement, presser (le pas, l’exécution de quelque chose). rapere fugam s'enfuir rapidement. rapere pedem tecto — (Sénèque) sortir précipitamment de la maison. ocius hinc te ni rapis... — (Horace) si tu ne fuis pas plus vite d'ici. Enlever (par une mort subite), ravir, emporter. ipsae res verba rapiunt — (Cicéron) les choses mêmes entraînent les paroles. Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif. ==== Dérivés ==== ==== Dérivés dans d’autres langues ==== Anglais : rape Français : ravir Italien : rapire === Références === « rapio », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage [1] Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage *rep