rapio
التعريفات والمعاني
== Latin ==
=== Étymologie ===
De l’indo-européen commun *rep (« prendre, saisir ») [1] ou dérivé de apio (« prendre »), avec le préfixe re-.
=== Verbe ===
rapiō, infinitif : rapere, parfait : rapuī, supin : raptum (Troisième conjugaison mixte) \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
Emporter, entraîner avec soi, enlever, arracher.
rapere bipennem dextrā — (Virgile)
saisir de la main droite une hache à double tranchant.
sulphura rapiunt flammas.
le soufre prend feu facilement.
rapere in errorem — (Cicéron)
induire en erreur.
rapere ad supplicium — (Cicéron)
traîner au supplice.
rapere nigrum colorem, — (Ovide)
prendre une teinte noire.
Ravir, voler, piller, dévaster.
se rapere ad caedem.
se précipiter au massacre.
amentiā rapi — (Cicéron)
être entraîné par un délire.
Se saisir vivement de, saisir, prendre, s'emparer de.
oscula rapere
ravir des baisers.
raptus in jus ad regem (est) — (Live)
il fut traduit en justice devant le roi.
arma rapiat juventus — (Virgile)
que la jeunesse courre aux armes !
Parcourir rapidement, presser (le pas, l’exécution de quelque chose).
rapere fugam
s'enfuir rapidement.
rapere pedem tecto — (Sénèque)
sortir précipitamment de la maison.
ocius hinc te ni rapis... — (Horace)
si tu ne fuis pas plus vite d'ici.
Enlever (par une mort subite), ravir, emporter.
ipsae res verba rapiunt — (Cicéron)
les choses mêmes entraînent les paroles.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
==== Dérivés ====
==== Dérivés dans d’autres langues ====
Anglais : rape
Français : ravir
Italien : rapire
=== Références ===
« rapio », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
[1] Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage *rep