radicar

التعريفات والمعاني

== Ancien occitan == === Étymologie === Du latin radicari (« prendre racine »). === Verbe === radicar \Prononciation ?\ Enraciner, prendre racine. Arracher. ==== Variantes ==== razicar razigar ==== Apparentés étymologiques ==== radicacio === Références === François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, chez Silvestre, Paris, 1836-1844 → Consulter en ligne : Tome 1 (Grammaire et textes) — Tome 2 (A-C) — Tome 3 (D-K) — Tome 4 (L-P) — Tome 5 (Q-Z) — Tome 6 (Appendice et vocabulaire) == Catalan == === Étymologie === Du latin radicari (« prendre racine »). === Verbe === radicar \Prononciation ?\ (voir la conjugaison) Avoir son origine, s’enraciner. == Espagnol == === Étymologie === Du latin radicari (« prendre racine ») ; doublet savant de raizar, raicear, raigar. === Verbe === radicar \ra.ðiˈkaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison) Enraciner, prendre racine. Vivre (dans un endroit) de manière permanente. Lucia Vincent, politóloga y actualmente docente en la Universidad Nacional de San Martín, es uruguaya pero está radicada desde hace más de 15 años en Buenos Aires. — (Gonzalo Giuria, « Final abierto: los argentinos votan este domingo », dans La diaria, 21 octobre 2023 [texte intégral]) Lucia Vincent, politologue et actuellement enseignante à l’Universidad Nacional de San Martín, est uruguayenne mais vit à Buenos Aires depuis plus de 15 ans. === Prononciation === Madrid: \ra.ðiˈkaɾ\ Mexico, Bogota: \ra.diˈkaɾ\ Santiago du Chili, Caracas: \ra.ðiˈkaɾ\ === Références === == Interlingua == === Étymologie === Du latin radicari (« prendre racine »). === Verbe === radicar \ra.di.ˈkar\ (voir la conjugaison) Enraciner. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)