radicar
التعريفات والمعاني
== Ancien occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin radicari (« prendre racine »).
=== Verbe ===
radicar \Prononciation ?\
Enraciner, prendre racine.
Arracher.
==== Variantes ====
razicar
razigar
==== Apparentés étymologiques ====
radicacio
=== Références ===
François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, chez Silvestre, Paris, 1836-1844 → Consulter en ligne : Tome 1 (Grammaire et textes) — Tome 2 (A-C) — Tome 3 (D-K) — Tome 4 (L-P) — Tome 5 (Q-Z) — Tome 6 (Appendice et vocabulaire)
== Catalan ==
=== Étymologie ===
Du latin radicari (« prendre racine »).
=== Verbe ===
radicar \Prononciation ?\ (voir la conjugaison)
Avoir son origine, s’enraciner.
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Du latin radicari (« prendre racine ») ; doublet savant de raizar, raicear, raigar.
=== Verbe ===
radicar \ra.ðiˈkaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Enraciner, prendre racine.
Vivre (dans un endroit) de manière permanente.
Lucia Vincent, politóloga y actualmente docente en la Universidad Nacional de San Martín, es uruguaya pero está radicada desde hace más de 15 años en Buenos Aires. — (Gonzalo Giuria, « Final abierto: los argentinos votan este domingo », dans La diaria, 21 octobre 2023 [texte intégral])
Lucia Vincent, politologue et actuellement enseignante à l’Universidad Nacional de San Martín, est uruguayenne mais vit à Buenos Aires depuis plus de 15 ans.
=== Prononciation ===
Madrid: \ra.ðiˈkaɾ\
Mexico, Bogota: \ra.diˈkaɾ\
Santiago du Chili, Caracas: \ra.ðiˈkaɾ\
=== Références ===
== Interlingua ==
=== Étymologie ===
Du latin radicari (« prendre racine »).
=== Verbe ===
radicar \ra.di.ˈkar\ (voir la conjugaison)
Enraciner.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)