rabanada

التعريفات والمعاني

== Portugais == === Étymologie === Dérivé de rabanar, avec le suffixe -ada. === Nom commun === rabanada \ʀɐ.ba.nˈa.dɐ\ (Lisbonne) \xa.ba.nˈa.də\ (São Paulo) féminin (Cuisine) Pain perdu. Rabanada tradicional com calda de vinho do Porto. Pain perdu traditionnel avec du sirop (de vin) de Porto Presente nas casas brasileiras durante as épocas festivas e com variações internacionais, a rabanada tem se tornado cada vez mais popular no universo gastronômico. — ((Redação), « Popular internacionalmente, rabanada também pode ser apreciada no inverno; confira receita », dans Menu, 8 août 2025 [texte intégral]) Présent dans les foyers brésiliens pendant les fêtes et connu en plusieurs variantes à travers le monde, le pain perdu est devenu de plus en plus populaire dans l'univers gastronomique. === Prononciation === Lisbonne : \ʀɐ.ba.nˈa.dɐ\ (langue standard), \ʀɐ.ba.nˈa.dɐ\ (langage familier) São Paulo : \xa.ba.nˈa.də\ (langue standard), \ʁa.ba.nˈa.də\ (langage familier) Rio de Janeiro : \ɦa.bã.nˈa.dɐ\ (langue standard), \ɦa.bã.nˈa.dɐ\ (langage familier) Maputo : \rɐ.bɐ.nˈa.dɐ\ (langue standard), \rɐ.bɐ̃.nˈa.dːɐ\ (langage familier) Luanda : \χɐ.bɐ.nˈa.dɐ\ Dili : \rə.ba.nˈa.də\ === Références === « rabanada », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa. « rabanada », dans le Dicionário Aulete Digital. « rabanada », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage === Voir aussi === rabanada sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais) === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes