quotidiano

التعريفات والمعاني

== Italien == === Étymologie === (Date à préciser) Du latin quotidianus. === Adjectif === quotidiano \kwo.ti.ˈdja.no\ Quotidien, Journalier. per una vita quotidiana migliore. pour une vie quotidienne meilleure. stampa quotidiana. presse quotidienne. ==== Variantes ==== cotidiano ==== Synonymes ==== giornaliero ==== Dérivés ==== biquotidiano (« biquotidien ») quotidianamente (« quotidiennement ») quotidianità ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== quotidiano figure dans le recueil de vocabulaire en italien ayant pour thème : calendrier. === Nom commun === quotidiano \kwo.ti.ˈdja.no\ masculin Quotidien, journal quotidien. === Prononciation === (Région à préciser) : écouter « quotidiano [Prononciation ?] » === Voir aussi === quotidiano sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien) === Références === == Portugais == === Étymologie === Du latin quotidianus. === Adjectif === quotidiano \kwu.ti.djˈɐ.nu\ (Lisbonne) \kwo.tʃi.dʒjˈə.nʊ\ (São Paulo) masculin Quotidien, journalier. uso quotidiano. usage quotidien. exercícios quotidianos. exercices quotidiens. a vida quotidiana. la vie quotidienne. ajudas quotidianas. indemnités journalières. linguagem quotidiana. langage quotidien. Progresso era a palavra que mais se ouvia em Ilhéus e em Itabuna naquele tempo. (...) Aparecia nas colunas dos jornais, no quotidiano e nos semanários, surgia nas discussões na Papelaria Modelo, nos bares, nos cabarés. — (Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, São Paulo, 1958) Le mot progrès était celui que l’on entendait le plus souvent à Ilhéus et à Itabuna en ce temps-là. (...) Il figurait dans les colonnes des journaux, dans celles du quotidien comme dans celles des hebdomadaires. Il surgissait dans les discussions de la papeterie Modèle, dans les bars et dans les cabarets. ==== Variantes ==== cotidiano ==== Synonymes ==== de cada dia comum diário jornaleiro ==== Dérivés ==== quotidianamente === Nom commun === quotidiano \kwu.ti.djˈɐ.nu\ (Lisbonne) \kwo.tʃi.dʒjˈə.nʊ\ (São Paulo) masculin Quotidien. uma cena do quotidiano. une scène du quotidien. um objecto do quotidiano. un objet du quotidien. === Prononciation === Portugal : écouter « quotidiano [kwu.ti.djˈɐ.nu] » Lisbonne : \kwu.ti.djˈɐ.nu\ (langue standard), \kwu.ti.djˈɐ.nu\ (langage familier) São Paulo : \kwo.tʃi.dʒjˈə.nʊ\ (langue standard), \kwo.ti.djˈə.nʊ\ (langage familier) Rio de Janeiro : \kwo.tʃi.dʒi.ˈɐ̃.nʊ\ (langue standard), \kwo.tʃi.dʒi.ˈɐ̃.nʊ\ (langage familier) Maputo : \kwo.ti.djˈɐ.nu\ (langue standard), \kwo.ti.djˈã.nʊ\ (langage familier) Luanda : \kwɔ.ti.djˈa.nʊ\ Dili : \kwo.ti.djˈa.nʊ\ === Voir aussi === quotidiano sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais) === Références === « quotidiano » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. « quotidiano », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa. « quotidiano », dans le Dicionário Aulete Digital. « quotidiano », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage