quite
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Étymologie ===
De l’espagnol quitar (« enlever »).
=== Nom commun ===
quite \Prononciation ?\ masculin
(Tauromachie) Passe de cape destinée à éloigner le taureau de l’endroit où il pourrait blesser un torero.
Ivan Fandiño, 36 ans, a été pris alors qu’il effectuait un quite à l’un des taureaux de son compatriote Juan del Alamo. — (A.Mi avec AFP, Un matador espagnol meurt lors d'une corrida en France sur bfmtv.com, NextInteractive. Mis en ligne le 17 juin 2017, consulté le 18 juin 2017)
==== Traductions ====
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Voir aussi ===
quite sur l’encyclopédie Wikipédia
== Anglais ==
=== Étymologie ===
(Adverbe) Du moyen anglais quit.
(Nom commun) De l’espagnol quitar (« enlever »).
=== Adverbe ===
quite \ˈkwaɪt\ non comparable
Totalement, tout à fait, exactement.
The work is not quite done.
Le travail n’est pas tout à fait terminé.
Beaucoup, très.
I find him quite adorable.
Je le trouve vraiment adorable.
À un certain degré, assez, plutôt.
He is quite big.
Il est assez grand.
=== Nom commun ===
quite \ˈkiː.teɪ\
(Tauromachie) Passe de cape destinée à éloigner le taureau de l’endroit où il pourrait blesser un torero.
=== Prononciation ===
Adverbe :
États-Unis : écouter « quite [kwaɪt] »
Suisse (Genève) : écouter « quite [kwaɪt] »
Royaume-Uni (Londres) : écouter « quite [kwaɪt] »
Nom :
\ˈkiː.teɪ\
Royaume-Uni (Sud de l’Angleterre) : écouter « quite [ˈkiː.teɪ] »
Texas (États-Unis) : écouter « quite [Prononciation ?] »
Connecticut (États-Unis) : écouter « quite [Prononciation ?] »
Afrique du Sud : écouter « quite [Prononciation ?] »
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
== Espagnol ==
=== Forme de verbe ===
quite \ˈki.te\
Première personne du singulier du présent du subjonctif de quitar.
Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de quitar.
Troisième personne du singulier de l’impératif de quitar.
=== Prononciation ===
Madrid : \ˈki.te\
Mexico, Bogota : \ˈki.t(e)\
Santiago du Chili, Caracas : \ˈki.te\
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin quietus.
=== Adjectif ===
quite [ˈki.te] masculin (graphie normalisée)
Même.
Lo quite president es vengut.
Le président lui-même est venu.
Ai pas lo quite sòu.
Je n'ai pas le moindre sou.
Balhariá sa quita camisa.
Il donnerait sa propre chemise.
Joan a pas un quite moment de liure per el, per soscar, somiar un brieu, faire lo punt amb se. — (Christian Laux, Joan Delcaire, 2003)
Joan n’a pas le moindre moment de libre pour lui, pour réfléchir, rêver un instant, faire le point sur lui-même.
==== Variantes orthographiques ====
quiti
==== Dérivés ====
quitament (« seulement »)
=== Forme de verbe ===
quite [ˈki.te] (graphie normalisée)
Première personne du singulier du présent du subjonctif de quitar.
Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de quitar.
Volèm qu’aquel pòble quite de pagar a bodre aquela multiplicacion de taxas e de talhas. — (Jean Boudou, La quimèra, 1974)
Nous voulons que ce peuple cesse de payer sans arrêt cette multiplication de taxes et de tailles.
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage