quite

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === De l’espagnol quitar (« enlever »). === Nom commun === quite \Prononciation ?\ masculin (Tauromachie) Passe de cape destinée à éloigner le taureau de l’endroit où il pourrait blesser un torero. Ivan Fandiño, 36 ans, a été pris alors qu’il effectuait un quite à l’un des taureaux de son compatriote Juan del Alamo. — (A.Mi avec AFP, Un matador espagnol meurt lors d'une corrida en France sur bfmtv.com, NextInteractive. Mis en ligne le 17 juin 2017, consulté le 18 juin 2017) ==== Traductions ==== === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Voir aussi === quite sur l’encyclopédie Wikipédia == Anglais == === Étymologie === (Adverbe) Du moyen anglais quit. (Nom commun) De l’espagnol quitar (« enlever »). === Adverbe === quite \ˈkwaɪt\ non comparable Totalement, tout à fait, exactement. The work is not quite done. Le travail n’est pas tout à fait terminé. Beaucoup, très. I find him quite adorable. Je le trouve vraiment adorable. À un certain degré, assez, plutôt. He is quite big. Il est assez grand. === Nom commun === quite \ˈkiː.teɪ\ (Tauromachie) Passe de cape destinée à éloigner le taureau de l’endroit où il pourrait blesser un torero. === Prononciation === Adverbe : États-Unis : écouter « quite [kwaɪt] » Suisse (Genève) : écouter « quite [kwaɪt] » Royaume-Uni (Londres) : écouter « quite [kwaɪt] » Nom : \ˈkiː.teɪ\ Royaume-Uni (Sud de l’Angleterre) : écouter « quite [ˈkiː.teɪ] » Texas (États-Unis) : écouter « quite [Prononciation ?] » Connecticut (États-Unis) : écouter « quite [Prononciation ?] » Afrique du Sud : écouter « quite [Prononciation ?] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes == Espagnol == === Forme de verbe === quite \ˈki.te\ Première personne du singulier du présent du subjonctif de quitar. Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de quitar. Troisième personne du singulier de l’impératif de quitar. === Prononciation === Madrid : \ˈki.te\ Mexico, Bogota : \ˈki.t(e)\ Santiago du Chili, Caracas : \ˈki.te\ == Occitan == === Étymologie === Du latin quietus. === Adjectif === quite [ˈki.te] masculin (graphie normalisée) Même. Lo quite president es vengut. Le président lui-même est venu. Ai pas lo quite sòu. Je n'ai pas le moindre sou. Balhariá sa quita camisa. Il donnerait sa propre chemise. Joan a pas un quite moment de liure per el, per soscar, somiar un brieu, faire lo punt amb se. — (Christian Laux, Joan Delcaire, 2003) Joan n’a pas le moindre moment de libre pour lui, pour réfléchir, rêver un instant, faire le point sur lui-même. ==== Variantes orthographiques ==== quiti ==== Dérivés ==== quitament (« seulement ») === Forme de verbe === quite [ˈki.te] (graphie normalisée) Première personne du singulier du présent du subjonctif de quitar. Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de quitar. Volèm qu’aquel pòble quite de pagar a bodre aquela multiplicacion de taxas e de talhas. — (Jean Boudou, La quimèra, 1974) Nous voulons que ce peuple cesse de payer sans arrêt cette multiplication de taxes et de tailles. === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage