queimar
التعريفات والمعاني
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Du latin cremare.
=== Verbe ===
queimar \kɐj.mˈaɾ\ (Lisbonne) \kej.mˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
Brûler.
Foi dada ordem ao serviço de desratização para recolher os ratos mortos todas as madrugadas. Em seguida, dois carros do serviço de desratização deveriam transportar os animais até o forno de incineração de lixo a fim de serem queimados. — (Albert Camus, traduit par Valerie Rumjanek, A Peste, Editora Record, Rio de Janeiro, 2017)
L’ordre fut donné au service de dératisation de collecter les rats morts, tous les matins, à l’aube. La collecte finie, deux voitures du service devaient porter les bêtes à l’usine d’incinération des ordures, afin de les brûler.
transitif Brûler, incendier.
Viu então coisas terríveis: os homens matando-se traiçoeira e cruelmente pela posse de vales e colinas, de rios e serras, queimando as matas, plantando febrilmente roças e roças de cacau. — (Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, 1958)
Alors il avait vu des choses terrifiantes : des hommes qui s’entretuaient cruellement et traîtreusement pour la possession de vallées et de collines, de rivières et de montagnes, qui incendiaient la forêt pour planter fébrilement des cacaoyers à n’en plus finir.
(Sens figuré) Gaspiller.
queimar dinheiro
gaspiller de l'argent
queimar-se \kɐj.mˈaɾ\ (Lisbonne) \kej.mˈa\ (São Paulo) 1er groupe, pronominal (voir la conjugaison)
Se brûler.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Notes ====
Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
==== Synonymes ====
arder
incendiar
incinerar
==== Dérivés ====
queima
queimação
queimado
=== Prononciation ===
Lisbonne : \kɐj.mˈaɾ\ (langue standard), \kɐj.mˈaɾ\ (langage familier)
São Paulo : \kej.mˈa\ (langue standard), \kej.mˈa\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \kẽj.mˈaɾ\ (langue standard), \kẽj.mˈaɾ\ (langage familier)
Maputo : \kɛj.mˈaɾ\ (langue standard), \kɛj.mˈaɾ\ (langage familier)
Luanda : \kej.mˈaɾ\
Dili : \kɐj.mˈaɾ\
Brésil : écouter « queimar [kej.mˈa] »
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Références ===
« queimar » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
« queimar », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
« queimar », dans le Dicionário Aulete Digital.
« queimar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage