quarenta
التعريفات والمعاني
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Du latin quadraginta devenu, en latin populaire, *quarranta.
=== Adjectif numéral ===
quarenta \kwɐ.ɾˈẽ.tɐ\ (Lisbonne) \kwa.ɾˈẽj.tə\ (São Paulo)
Quarante.
Pedro, 43, o dono de casa, acha que Silvana, quarenta, executiva, é “uma chata na cama”. Nas últimas semanas, buscando esquentar a vida sexual, ele adotou a tática de ligar logo de manhã sussurrando-lhe as fantasias de como pretende ter sexo com ela à noite. — (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013)
Pedro, 43 ans, homme au foyer, trouve que Silvana, 40 ans, cadre supérieure, est « ennuyeuse au lit ». Ces dernières semaines, cherchant à pimenter leur vie sexuelle, il a adopté la tactique de l’appeler tôt le matin pour lui murmurer ses fantasmes sur la façon dont il compte faire l’amour avec elle le soir.
=== Forme de verbe ===
quarenta \kwɐ.ɾˈẽ.tɐ\ (Lisbonne) \kwa.ɾˈẽj.tə\ (São Paulo)
Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de quarentar.
Deuxième personne du singulier de l’impératif de quarentar.
=== Prononciation ===
Lisbonne : \kwɐ.ɾˈẽ.tɐ\ (langue standard), \kwɐ.ɾˈẽ.tɐ\ (langage familier)
São Paulo : \kwa.ɾˈẽj.tə\ (langue standard), \kwa.ɽˈẽ.tə\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \kwa.ɾˈẽ.tɐ\ (langue standard), \kwa.ɾˈẽ.tɐ\ (langage familier)
Maputo : \kwɐ.ɾˈẽ.tɐ\ (langue standard), \kwɐ.ɾˈẽjn.θɐ\ (langage familier)
Luanda : \kwɐ.ɾˈẽjn.tɐ\
Dili : \kwə.ɾˈẽn.tə\
États-Unis : écouter « quarenta [kwɐ.ɾˈẽ.tɐ] »
=== Références ===
« quarenta » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
« quarenta », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
« quarenta », dans le Dicionário Aulete Digital.
« quarenta », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage