puntare

التعريفات والمعاني

== Espagnol == === Forme de verbe === puntare \punˈta.ɾe\ Première personne du singulier du futur du subjonctif de puntar. Troisième personne du singulier du futur du subjonctif de puntar. === Prononciation === Madrid : \punˈta.ɾe\ Séville : \puŋˈta.ɾe\ Mexico, Bogota : \p(u)nˈta.ɾe\ Santiago du Chili, Caracas : \puŋˈta.ɾe\ Montevideo, Buenos Aires : \punˈta.ɾe\ == Italien == === Étymologie === Dénominal de punta (« pointe ») ou punto (« point »). === Verbe === puntare \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison) Pointer, viser un point. Il fascino di delulu e della sua pseudofilosofia risiede proprio nella sua ambiguità. Da un lato, è un gioco ironico, un invito a sognare senza freni, a liberarsi del peso dell’«arido vero», come direbbe Giacomo Leopardi, dall’altro, si adatta perfettamente a un contesto iper-individualista, dove il messaggio sotteso è chiaro: tutto dipende da te. Non solo devi puntare in alto, ma puntare oltre, al limite del “delirio”, come se bastasse immaginare per trasformare l’impossibile in realtà. Eppure, sappiamo che la vita non funziona così. — (« delulu », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage) Le charme du délulu et de sa pseudophilosophie réside précisément dans son ambiguïté. D'un côté, c'est un jeu ironique, une invitation à rêver sans limites, à se libérer du poids de la « vérité aride », comme dirait Giacomo Leopardi, de l'autre, il s'adapte parfaitement à un contexte hyper-individualiste. , où le message sous-jacent est clair : tout dépend de vous. Non seulement il faut viser haut, mais il faut viser au-delà, jusqu'à la limite du « délire », comme s'il suffisait d'imaginer pour transformer l'impossible en réalité. Pourtant, nous savons que la vie ne fonctionne pas ainsi. ==== Variantes ==== (Désuet) pontare ==== Dérivés ==== appuntare spuntare === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes ==== Références ====