ptéridophore

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === Du latin scientifique Pteridophora, nom donné par le naturaliste allemand Adolf Bernard Meyer en 1894, du grec ancien πτερίς, pteris (« fougère ») avec le grec ancien φορός, phorós (« porteur »). === Nom commun === ptéridophore \pte.ʁi.dɔ.fɔʁ\ masculin (Ornithologie) (Rare) Espèce de passereau, paradisier de Nouvelle-Guinée, dont les mâles portent deux très longues plumes sur la tête. Une Africaine avait la tête du ptéridophore : les plumes qui s’élançaient de son front comme deux cornes de fougère retombaient jusqu’au sol, dans un friselis de métal qui faisait mal aux nerfs. — (Emmanuelle Arsan, Emmanuelle – L’anti-vierge, chapitre 9, Éric Losfeld, Le Terrain Vague, 1968) Mais dans chacune de leurs fermes une pièce qu’ils appelaient le paradis était maintenue à une température douce et constante et consacrée aux oiseaux-mouches, hélianthes de Bonaparte, ptéridophores, calothorax de Jourdan ou épimaques. — (Christian Charrière, Les Vergers du ciel, Fayard, 1975, page 194) [...] les grands-mères s’extasiant sur des planches animalières flambant neufs qui font la part belle aux couleurs chatoyantes du ptéridophore, de l’astragie noire, de l’épimaque, du manucode, du six-filets (une merveille !), du diphyllode républicain (qui n’est pas bleu, blanc, rouge), du hausse-col-noir (qui n’est pas tout noir), du loddigésie admirable (qui l’est vraiment, admirable), de l’argus, du paon, du couroucou mexicain et de la veuve et, je vous fais grâce des thaumalées et autres tchitrées ! — (Le sens des mots, édito 2005, bregail.fr) ==== Notes ==== En biologie, le genre, le premier mot du nom binominal et les autres noms scientifiques (en latin) prennent toujours une majuscule. Par exemple, pour l’être humain moderne : Homo sapiens (italique), famille des Hominidae (sans italique). Quand ils utilisent des noms en français ou issus d’autres langues, les naturalistes tendent à mettre une majuscule aux noms de taxons supérieurs à l’espèce (par exemple : les Hominidés ou les hominidés). Un nom vernaculaire, lui, ne prend habituellement pas de majuscule, mais il peut en avoir une pour signifier que l’on parle de l’espèce — au sens du couple genre-espèce —, du genre seul, de la famille, de l’ordre, etc., et non d’individus. ==== Synonymes ==== paradisier du Prince Albert ==== Hyperonymes ==== (simplifié) oiseau (Aves) passereau, passériforme (Passeriformes) paradiséidé (Paradisaeidae) ==== Traductions ==== === Prononciation === Somain (France) : écouter « ptéridophore [Prononciation ?] » === Voir aussi === Paradisier du Prince Albert sur l’encyclopédie Wikipédia === Références === Larousse universel en 2 volumes, 1922, réédition 1949, tome second.