psicologicamente
التعريفات والمعاني
== Italien ==
=== Étymologie ===
Dérivé de l’adjectif psicologico, par son féminin psicologica, avec le suffixe -mente.
=== Adverbe ===
psicologicamente \psi.ko.lo.d͡ʒi.ka.ˈmen.te\ invariable
Psychologiquement, d’une manière psychologique.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Prononciation ===
→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
=== Références ===
==== Bibliographie ====
« psicologicamente », dans Grande dizionario italiano Aldo Gabrielli, 4e éd., version en ligne → consulter cet ouvrage
« psicologicamente », dans De Mauro, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
« psicologicamente », dans Dizionario Olivetti, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Adverbe ===
psicologicamente \psi.ku.lɔ.ʒi.kɐ.mˈẽ.tɨ\ (Lisbonne) \psi.ko.lɔ.ʒi.ka.mˈẽj.tʃi\ (São Paulo)
Psychologiquement, du point de vue de la psychologie.
André e Juliana são pouco complementares psicologicamente e potencializam o pior de cada um. — (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013)
André et Juliana sont peu complémentaires sur le plan psychologique et renforcent le pire chez l’autre.
=== Prononciation ===
Lisbonne : \psi.ku.lɔ.ʒi.kɐ.mˈẽ.tɨ\ (langue standard), \psi.ku.lɔ.ʒi.kɐ.mˈẽt\ (langage familier)
São Paulo : \psi.ko.lɔ.ʒi.ka.mˈẽj.tʃi\ (langue standard), \psi.ko.lɔ.ʒi.ka.mˈẽ.ti\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \psi.ko.lɔ.ʒi.kã.mˈẽ.tʃɪ\ (langue standard), \psi.ko.lɔ.ʒi.kã.mˈẽ.tʃɪ\ (langage familier)
Maputo : \psi.kɔ.lɔ.ʒi.kɐ.mˈẽ.tɨ\ (langue standard), \psi.kʷɔ.lɔ.ʒi.kɐ̃.mˈẽjn.θɨ\ (langage familier)
Luanda : \psi.ko.lɔ.ʒi.kɐ.mˈẽjn.tɨ\
Dili : \psi.ko.lɔ.ʒi.kə.mˈẽntʰ\
=== Références ===
« psicologicamente » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
« psicologicamente », dans le Dicionário Aulete Digital.
« psicologicamente », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage