profusión
التعريفات والمعاني
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Du latin profusio.
=== Nom commun ===
profusión \pɾo.fuˈsjon\ féminin
Profusion.
Su pintura se caracteriza por una gran monumentalismo y profusión en el uso de la pintura dorada. — (Kanō Eitoku sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol) )
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
El rudimentario laboratorio —sin contar una profusión de cazuelas, embudos, retortas, filtros y coladores— estaba compuesto por un atanor primitivo; una probeta de cristal de cuello largo y angosto, imitación del huevo filosófico, y un destilador construido por los propios gitanos según las descripciones modernas del alambique de tres brazos de María la judía. — (Gabriel García Márquez, traduit par Claude et Carmen Durand, Cien años de soledad, DeBolsillo, 2003)
L’embryon de laboratoire comprenait – outre une grande profusion de récipients, entonnoirs, cornues, filtres et passoires – un athanor plutôt sommaire, une éprouvette en cristal au long col étroit, à l’image de l’œuf philosophique, et un distillateur fabriqué par les gitans eux-mêmes d’après les descriptions modernes de l’alambic à trois branches de Marie la juive.
==== Apparentés étymologiques ====
profuso
=== Prononciation ===
Madrid : \pɾo.fuˈsjon\
Séville : \pɾo.fuˈsjoŋ\
Mexico, Bogota : \pɾo.f(u)ˈsjon\
Santiago du Chili, Caracas : \pɾo.fuˈsjoŋ\
Montevideo, Buenos Aires : \pɾo.fuˈsjon\
=== Références ===
Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage