profano

التعريفات والمعاني

== Espagnol == === Étymologie === Du latin profanus. === Adjectif === profano \pɾoˈfa.no\ Profane, laïque. ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== seglar secular (laïque) === Forme de verbe === profano \pɾoˈfa.no\ Première personne du singulier du présent de l’indicatif de profanar. === Prononciation === Madrid : \pɾoˈfa.no\ Mexico, Bogota : \p(ɾo)ˈfa.no\ Santiago du Chili, Caracas : \pɾoˈfa.no\ == Italien == === Étymologie === Du latin profanus. === Adjectif === profano \Prononciation ?\ (Religion) Profane, qui n’appartient pas à la religion, par opposition à ce qui la concerne. ==== Antonymes ==== sacro (« sacré ») === Voir aussi === profano sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien) profano dans le recueil de citations Wikiquote (en italien) == Latin == === Étymologie === Dérivé de fanum (« temple »), avec le préfixe pro-. === Verbe === profano, infinitif : profanāre, parfait : profanāvi, supin : profanātum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison) Placer devant un temple, offrir à la divinité, consacrer, sacrifier. Profaner, rendre à l'usage profane, dépouiller du caractère sacré. Profaner, souiller, déshonorer, prostituer. Révéler (ce qui est d’ordre sacré), divulguer. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif. ==== Dérivés ==== ==== Dérivés dans d’autres langues ==== Anglais : to profane Espagnol : profanar Français : profaner Italien : profanare Portugais : profanar === Références === « profano », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage == Portugais == === Étymologie === Du latin profanus. === Adjectif === profano \pɾu.fˈɐ.nu\ (Lisbonne) \pɾo.fˈə.nʊ\ (São Paulo) masculin Profane, qui n’appartient pas à la religion ou au sacré, par opposition à ce qui les concerne. música profana. musique profane. === Nom commun === profano \pɾu.fˈɐ.nu\ (Lisbonne) \pɾo.fˈə.nʊ\ (São Paulo) masculin Profane, personne qui manque de respect pour les choses de la religion. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) Profane, personne qui n’est pas initiée à une science, aux lettres, aux arts. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Dérivés ==== profanação profanar === Forme de verbe === profano \pɾu.fˈɐ.nu\ (Lisbonne) \pɾo.fˈə.nʊ\ (São Paulo) Première personne du singulier du présent de l’indicatif de profanar. === Prononciation === Lisbonne: \pɾu.fˈɐ.nu\ (langue standard), \pɾu.fˈɐ.nu\ (langage familier) São Paulo: \pɾo.fˈə.nʊ\ (langue standard), \pɽo.fˈə.nʊ\ (langage familier) Rio de Janeiro: \pɾo.fˈɐ̃.nʊ\ (langue standard), \pɾo.fˈɐ̃.nʊ\ (langage familier) Maputo: \pro.fˈɐ.nu\ (langue standard), \prɔ.fˈã.nʊ\ (langage familier) Luanda: \pɾo.fˈa.nʊ\ Dili: \pɾo.fˈa.nʊ\ === Références === « profano », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage === Voir aussi === profano sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)