profano
التعريفات والمعاني
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Du latin profanus.
=== Adjectif ===
profano \pɾoˈfa.no\
Profane, laïque.
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
seglar
secular (laïque)
=== Forme de verbe ===
profano \pɾoˈfa.no\
Première personne du singulier du présent de l’indicatif de profanar.
=== Prononciation ===
Madrid : \pɾoˈfa.no\
Mexico, Bogota : \p(ɾo)ˈfa.no\
Santiago du Chili, Caracas : \pɾoˈfa.no\
== Italien ==
=== Étymologie ===
Du latin profanus.
=== Adjectif ===
profano \Prononciation ?\
(Religion) Profane, qui n’appartient pas à la religion, par opposition à ce qui la concerne.
==== Antonymes ====
sacro (« sacré »)
=== Voir aussi ===
profano sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
profano dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)
== Latin ==
=== Étymologie ===
Dérivé de fanum (« temple »), avec le préfixe pro-.
=== Verbe ===
profano, infinitif : profanāre, parfait : profanāvi, supin : profanātum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
Placer devant un temple, offrir à la divinité, consacrer, sacrifier.
Profaner, rendre à l'usage profane, dépouiller du caractère sacré.
Profaner, souiller, déshonorer, prostituer.
Révéler (ce qui est d’ordre sacré), divulguer.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
==== Dérivés ====
==== Dérivés dans d’autres langues ====
Anglais : to profane
Espagnol : profanar
Français : profaner
Italien : profanare
Portugais : profanar
=== Références ===
« profano », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Du latin profanus.
=== Adjectif ===
profano \pɾu.fˈɐ.nu\ (Lisbonne) \pɾo.fˈə.nʊ\ (São Paulo) masculin
Profane, qui n’appartient pas à la religion ou au sacré, par opposition à ce qui les concerne.
música profana.
musique profane.
=== Nom commun ===
profano \pɾu.fˈɐ.nu\ (Lisbonne) \pɾo.fˈə.nʊ\ (São Paulo) masculin
Profane, personne qui manque de respect pour les choses de la religion.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Profane, personne qui n’est pas initiée à une science, aux lettres, aux arts.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Dérivés ====
profanação
profanar
=== Forme de verbe ===
profano \pɾu.fˈɐ.nu\ (Lisbonne) \pɾo.fˈə.nʊ\ (São Paulo)
Première personne du singulier du présent de l’indicatif de profanar.
=== Prononciation ===
Lisbonne: \pɾu.fˈɐ.nu\ (langue standard), \pɾu.fˈɐ.nu\ (langage familier)
São Paulo: \pɾo.fˈə.nʊ\ (langue standard), \pɽo.fˈə.nʊ\ (langage familier)
Rio de Janeiro: \pɾo.fˈɐ̃.nʊ\ (langue standard), \pɾo.fˈɐ̃.nʊ\ (langage familier)
Maputo: \pro.fˈɐ.nu\ (langue standard), \prɔ.fˈã.nʊ\ (langage familier)
Luanda: \pɾo.fˈa.nʊ\
Dili: \pɾo.fˈa.nʊ\
=== Références ===
« profano », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
=== Voir aussi ===
profano sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)