prestes
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Forme de verbe ===
prestes \pʁɛst\
Deuxième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe prester.
Deuxième personne du singulier du subjonctif présent du verbe prester.
== Breton ==
=== Forme de verbe ===
prestes \ˈpres.tɛs\
Deuxième personne du singulier de l’imparfait de l’indicatif du verbe prestañ/prestiñ.
== Espagnol ==
=== Forme de verbe ===
prestes \ˈpɾes.tes\
Deuxième personne du singulier (tú) du présent du subjonctif de prestar.
=== Prononciation ===
Madrid : \ˈpɾes.tes\
Séville : \ˈpɾeh.teh\
Mexico, Bogota : \ˈpɾes.t(e)s\
Santiago du Chili, Caracas : \ˈpɾeh.teh\
Montevideo, Buenos Aires : \ˈpɾeh.tes\
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Adjectif ===
prestes \pɾˈɛʃ.tɨʃ\ (Lisbonne) \pɾˈɛs.tʃis\ (São Paulo)
Prêt.
==== Synonymes ====
disposto
pronto
=== Forme de verbe ===
prestes \pɾˈɛʃ.tɨʃ\ (Lisbonne) \pɾˈɛs.tʃis\ (São Paulo)
Deuxième personne du singulier du présent du subjonctif de prestar.
=== Prononciation ===
Lisbonne: \pɾˈɛʃ.tɨʃ\ (langue standard), \pɾˈɛstʃ\ (langage familier)
São Paulo: \pɾˈɛs.tʃis\ (langue standard), \pɽˈɛs.tis\ (langage familier)
Rio de Janeiro: \pɾˈɛʃ.tʃɪʃ\ (langue standard), \pɾˈɛʃ.tʃɪʃ\ (langage familier)
Maputo: \prˈɛʃ.tɨʃ\ (langue standard), \prˈɛʃ.θɨʃ\ (langage familier)
Luanda: \pɾˈɛʃ.tɨʃ\
Dili: \pɾˈɛʃ.tɨʃ\
Porto (Portugal) : écouter « prestes [pɾˈɛʃ.tɨʃ] »
États-Unis : écouter « prestes [pɾˈɛʃ.tɨʃ] »
=== Références ===
« prestes », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage