pressa

التعريفات والمعاني

== Français == === Forme de verbe === pressa \pʁɛ.sa\ Troisième personne du singulier du passé simple de presser. === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes == Catalan == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === pressa \ˈpɾe.sə\ féminin Hâte. ==== Dérivés ==== apressar === Prononciation === Barcelone (Espagne) : écouter « pressa [Prononciation ?] » == Italien == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === pressa \ˈpres.sa\ féminin Presse. ==== Dérivés ==== pressa idraulica (« presse hydraulique ») ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== pressa figure dans le recueil de vocabulaire en italien ayant pour thème : fromage. === Voir aussi === pressa sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien) == Portugais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === pressa \pɾˈɛ.sɐ\ (Lisbonne) \pɾˈɛ.sə\ (São Paulo) féminin Hâte. Mas o que Blake prefere acima de tudo é cozinhar, pelos momentos de vazio total a fazer uma receita, o tempo que flui sem pressa, mesmo na agitação febril de uma cozinha, os longos segundos tranquilos a ver manteiga a derreter na frigideira, cebolas brancas a caramelizar, um soufflé a crescer. — (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021) Mais ce que Blake préfère par-dessus tout, c’est cuisiner, pour les moments de vide à composer une recette, le temps qui s’écoule sans hâte, même dans l’agitation fiévreuse d’une cuisine, les longues secondes calmes à regarder fondre le beurre dans la poêle, réduire les oignons blancs, monter un soufflé. === Prononciation === Lisbonne: \pɾˈɛ.sɐ\ (langue standard), \pɾˈɛ.sɐ\ (langage familier) São Paulo: \pɾˈɛ.sə\ (langue standard), \pɽˈɛ.sə\ (langage familier) Rio de Janeiro: \pɾˈɛ.sɐ\ (langue standard), \pɾˈɛ.sɐ\ (langage familier) Maputo: \prˈɛ.sɐ\ (langue standard), \prˈɛ.sɐ\ (langage familier) Luanda: \pɾˈɛ.sɐ\ Dili: \pɾˈɛ.sə\ Porto (Portugal) : écouter « pressa [pɾˈɛ.sɐ] » États-Unis : écouter « pressa [pɾˈɛ.sɐ] » === Références === « pressa », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage