prene

التعريفات والمعاني

== Breton == === Forme de verbe === prene \ˈprẽːne\ Troisième personne du singulier de l’imparfait de l’indicatif du verbe prenañ/preniñ. E-kerz pardon Tredrez e prene toriou. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 524) Au moment du pardon de Trédrez elle achetait des abats de boucherie (tripes, gras-double, etc.). === Prononciation === → Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre ) ==== Paronymes ==== prenne == Occitan == === Étymologie === Du latin prehendĕre, puis prendĕre (Ier siècle avant J.-C.) (« prendre, saisir, s’emparer de »). Il a éliminé le classique capĕre en bas latin. === Verbe === prene \ˈpɾene\ transitif (graphie normalisée) 3e groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se prene) Prendre. Prene fuòc. Prendre feu. M’a presa pel braç. Il m’a prise par le bras. M’a presa ma plaça. Il m’a pris ma place. Te cal prene des vestits d’ivern. Il te faut prendre des vêtements d’hiver. Aquel arbre a pas pres. Cet arbre n’a pas pris. Prene mal. Prendre mal. Prene lo fresc. Prendre le frais. Prene l’aire. Prendre l’air. Prene paur. Prendre peur. Prene de vacanças. Prendre des vacances. Prene comjat. Prendre congé. Prene vam. Prendre son élan. Prene la volada. Prendre son vol. A presa femna. Il a pris épouse. Pren-te garda. Prends garde. Qué l’a presa ? Qu’est-ce qui lui a pris ? (personne féminine) ==== Variantes ==== prendre préner (Gascon) ==== Dérivés ==== se’n prene a (« s’en prendre à ») prene una ganarra (« prendre une cuite ») === Prononciation === Béarn (Occitanie) : écouter « prene [ˈpɾene] » === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2