praia
التعريفات والمعاني
== Galicien ==
=== Étymologie ===
Du latin plaga (« large étendue »).
=== Nom commun ===
praia féminin
Plage.
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Du latin plaga (« large étendue »).
=== Nom commun ===
praia \pɾˈaj.ɐ\ (Lisbonne) \pɾˈaj.jə\ (São Paulo) féminin
Plage.
Para os habitantes da região costeira ocidental, a praia da Leirosa nem sempre foi conhecida pelas melhores razões. — (Nelson Carvalheiro, Viagens pelas Receitas de Portugal, 2015)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Progresso era a palavra que mais se ouvia em Ilhéus e em Itabuna naquele tempo. (...) Os ilheenses repetiam-na a propósito das novas ruas, das praças ajardinadas, dos edifícios no centro comercial e das residências modernas na praia, das oficinas do Diário de Ilhéus, das marinetes saindo pela manhã e a tarde para Itabuna, dos caminhões transportando cacau, dos cabarés iluminados, do novo Cine-Teatro Ilhéus, do campo de futebol, do colégio do dr. Enoch, dos conferencistas esfomeados vindos da Bahia e até do Rio, do Clube Progresso com seus chás-dançantes. — (Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, São Paulo, 1958)
Le mot progrès était celui que l’on entendait le plus souvent à Ilhéus et à Itabuna en ce temps-là. (...) Les gens d’Ilhéus le répétaient à propos des nouvelles rues, des places ornées de jardins, des immeubles du centre commercial et des résidences modernes construites sur la plage, de l’imprimerie du Diário de Ilhéus, des autocars partant matin et soir pour Itabuna, des camions qui transportaient le cacao, des cabarets illuminés, du nouveau cinéma-théâtre d’Ilhéus, du terrain de football, du collège du professeur Enoch, des conférenciers affamés venus de Bahia et même de Rio, du club Progrès avec ses thés dansants.
=== Prononciation ===
Lisbonne : \pɾˈaj.ɐ\ (langue standard), \pɾˈaj.ɐ\ (langage familier)
São Paulo : \pɾˈaj.jə\ (langue standard), \pɽˈaj.jə\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \pɾˈaj.ɐ\ (langue standard), \pɾˈaj.ɐ\ (langage familier)
Maputo : \prˈaj.ɐ\ (langue standard), \prˈa.jɐ\ (langage familier)
Luanda : \pɾˈaj.ɐ\
Dili : \pɾˈaj.ə\
Porto (Portugal) : écouter « praia [pɾˈaj.ɐ] »
États-Unis : écouter « praia [pɾˈaj.ɐ] »
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Voir aussi ===
praia sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
=== Références ===
« praia » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
« praia », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
« praia », dans le Dicionário Aulete Digital.
« praia », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage