polissa

التعريفات والمعاني

== Occitan == === Étymologie === De l’italien polizza (« certificat, attestation, police d’assurance »). === Nom commun === polissa \puliˈso̯\ (graphie normalisée) féminin Police (d’assurance, etc), contrat. (Typographie) Ensemble de caractères homogènes constituant un alphabet complet. === Prononciation === → Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre ) Béarn (France) : écouter « polissa [Prononciation ?] » (bon niveau) ==== Paronymes ==== polícia (« police (pour assurer l’ordre) ») === Références === (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2