polissa
التعريفات والمعاني
== Occitan ==
=== Étymologie ===
De l’italien polizza (« certificat, attestation, police d’assurance »).
=== Nom commun ===
polissa \puliˈso̯\ (graphie normalisée) féminin
Police (d’assurance, etc), contrat.
(Typographie) Ensemble de caractères homogènes constituant un alphabet complet.
=== Prononciation ===
→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
Béarn (France) : écouter « polissa [Prononciation ?] » (bon niveau)
==== Paronymes ====
polícia (« police (pour assurer l’ordre) »)
=== Références ===
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2