poetizar

التعريفات والمعاني

== Espagnol == === Étymologie === Dérivé de poeta, avec le suffixe -izar. === Verbe === poetizar \po.e.tiˈθaɾ\ \po.e.tiˈsaɾ\ intransitif-transitif 1er groupe (voir la conjugaison) Poétiser. ==== Dérivés ==== poetización == Portugais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === poetizar \pu.ɛ.ti.zˈaɾ\ (Lisbonne) \po.e.tʃi.zˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison) Poétiser. === Prononciation === Lisbonne : \pu.ɛ.ti.zˈaɾ\ (langue standard), \pu.ɛ.ti.zˈaɾ\ (langage familier) São Paulo : \po.e.tʃi.zˈa\ (langue standard), \po.e.ti.zˈa\ (langage familier) Rio de Janeiro : \po.e.tʃi.zˈaɾ\ (langue standard), \po.e.tʃi.zˈa\ (langage familier) Maputo : \po.ɛ.ti.zˈaɾ\ (langue standard), \po.ɛ.ti.zˈaɾ\ (langage familier) Luanda : \po.ɛ.ti.zˈaɾ\ Dili : \po.ɛ.ti.zˈaɾ\ === Références === « poetizar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage