poetizar
التعريفات والمعاني
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Dérivé de poeta, avec le suffixe -izar.
=== Verbe ===
poetizar \po.e.tiˈθaɾ\ \po.e.tiˈsaɾ\ intransitif-transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
Poétiser.
==== Dérivés ====
poetización
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
poetizar \pu.ɛ.ti.zˈaɾ\ (Lisbonne) \po.e.tʃi.zˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
Poétiser.
=== Prononciation ===
Lisbonne : \pu.ɛ.ti.zˈaɾ\ (langue standard), \pu.ɛ.ti.zˈaɾ\ (langage familier)
São Paulo : \po.e.tʃi.zˈa\ (langue standard), \po.e.ti.zˈa\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \po.e.tʃi.zˈaɾ\ (langue standard), \po.e.tʃi.zˈa\ (langage familier)
Maputo : \po.ɛ.ti.zˈaɾ\ (langue standard), \po.ɛ.ti.zˈaɾ\ (langage familier)
Luanda : \po.ɛ.ti.zˈaɾ\
Dili : \po.ɛ.ti.zˈaɾ\
=== Références ===
« poetizar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage