piso
التعريفات والمعاني
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Déverbal de pisar (« fouler du pied, piétiner »).
=== Nom commun ===
piso \ˈpi.so\ (masculin
Action de fouler du pied.
Sol, pavement.
Étage.
Appartement.
=== Forme de verbe ===
piso \ˈpi.so\
Première personne du singulier du présent de l’indicatif de pisar.
=== Prononciation ===
Madrid : \ˈpi.so\
Mexico, Bogota : \ˈpi.s(o)\
Santiago du Chili, Caracas : \ˈpi.so\
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Références ===
Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
== Espéranto ==
=== Étymologie ===
Composé de la racine pis (« pipi ») et de la finale -o (substantif).
=== Nom commun ===
piso \ˈpi.so\ composition de racines de la 9OA
(Familier) pisse (miction & urine).
==== Synonymes ====
urino
==== Apparentés étymologiques ====
pisi (mot-racine 9OA ) (intr) = (Familier) maltrinki : faire pipi, pisser, uriner
pisaĵo (composition de racines de la 9OA) = urino : pipi, pisse (urine)
=== Prononciation ===
Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « piso [Prononciation ?] »
France (Toulouse) : écouter « piso [Prononciation ?] »
=== Références ===
==== Bibliographie ====
pisi sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
piso sur le site Reta-vortaro.de (RV)
Composition "pis-o" dans le dictionnaire des racines « Akademia Vortaro » (Ald1, R1 de l’Akademio de Esperanto).
== Latin ==
=== Étymologie ===
Apparenté à pinso sans l’infixe -n-.
=== Nom commun ===
pīso \Prononciation ?\ masculin
Mortier.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Verbe 1 ===
piso, infinitif : pisare (Défectif sans parfait) (Sans supin) (Première conjugaison) \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
Variante de pinso, pinsare.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
=== Verbe 2 ===
piso, infinitif : pisere (Défectif sans parfait) (Sans supin) (Troisième conjugaison) \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
Variante de pinso, pinsere.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
=== Anagrammes ===
ipso
pios
=== Références ===
« piso », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
== Papiamento ==
=== Étymologie ===
De l’espagnol piso.
=== Nom commun ===
piso \Prononciation ?\ masculin
Étage.
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Déverbal de pisar (« fouler du pied »).
=== Nom commun ===
piso \pˈi.zu\ (Lisbonne) \pˈi.zʊ\ (São Paulo) masculin
Action de fouler du pied.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Sol, pavement.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Étage.
Um incêndio destruiu um prédio de três pisos em Lisboa […] O edifício residencial "ficou inabitável", tendo sido necessário realojar "14 adultos e duas crianças, uma delas com necessidades especiais", segundo a mesma fonte. — ( (portugais) DN/Lusa, « Incêndio destroi prédio de três pisos em Lisboa e deixa 16 pessoas sem casa », dans Diário de Notícias, 22 mai 2022 [texte intégral])
Un incendie a détruit un bâtiment de trois étages à Lisbonne […] Le bâtiment résidentiel « est devenu inhabitable », et il a fallu reloger « 14 adultes et deux enfants, dont l’un avait des besoins particuliers », selon la même source.
=== Anagrammes ===
pois
=== Forme de verbe ===
piso \pˈi.zu\ (Lisbonne) \pˈi.zʊ\ (São Paulo)
Première personne du singulier du présent de l’indicatif de pisar.
=== Prononciation ===
Lisbonne : \pˈi.zu\ (langue standard), \pˈi.zu\ (langage familier)
São Paulo : \pˈi.zʊ\ (langue standard), \pˈi.zʊ\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \pˈi.zʊ\ (langue standard), \pˈi.zʊ\ (langage familier)
Maputo : \pˈi.zu\ (langue standard), \pˈi.zu\ (langage familier)
Luanda : \pˈi.zʊ\
Dili : \pˈi.zʊ\
=== Références ===
« piso », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en portugais, sous licence CC BY-SA 4.0 : piso (liste des auteurs et autrices).