pisco
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Étymologie ===
De l’espagnol pisco.
=== Nom commun ===
pisco \pis.ko\ masculin
Eau-de-vie de raisin fabriquée au Pérou et au Chili.
Nous achetâmes en plus la traditionnelle bouteille de pisco pour les maîtres de maison, certificat d’honorabilité qui nous évitait de figurer sur la liste des pique-assiette. — (Luis Sepúlveda, Une maison à Santiago, nouvelle du recueil Rendez-vous d’amour dans un pays en guerre, traduit de l’espagnol (Chili) par François Gaudry, 1997)
Qu’en pensez-vous ? Aussi complexe que les vins de votre pays, mademoiselle Saadi ? s’immisça le chef suisse. Mais la prise en bouche est un peu plus violente. Celia préférait le pisco sour. — (Estelle Monbrun, Meurtre à Isla Negra, Viviane Hamy, 2006, page 75)
==== Dérivés ====
pisco sour
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
pisco figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : boisson.
==== Traductions ====
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Voir aussi ===
pisco sur l’encyclopédie Wikipédia
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
(Nom commun 1)De la ville péruvienne de Pisco.
(Nom commun 2) Du quechua pishku (« dindon »)
=== Nom commun 1 ===
pisco masculin
Pisco.
Pisco sour, coktail de pisco à base de jus de citron.
==== Dérivés ====
piscola
pisco sour
=== Nom commun 2 ===
pisco masculin
(Colombie) Dindon.
(Colombie)(Sens figuré) Personne sans importance, pauvre type.
=== Prononciation ===
Espagne (Valladolid) : écouter « pisco [Prononciation ?] »
=== Références ===
Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
== Portugais ==
=== Forme de verbe ===
pisco \pˈiʃ.ku\ (Lisbonne) \pˈis.kʊ\ (São Paulo)
Première personne du singulier du présent de l’indicatif de piscar.
=== Prononciation ===
Lisbonne : \pˈiʃ.ku\ (langue standard), \pˈiʃ.ku\ (langage familier)
São Paulo : \pˈis.kʊ\ (langue standard), \pˈis.kʊ\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \pˈiʃ.kʊ\ (langue standard), \pˈiʃ.kʊ\ (langage familier)
Maputo : \pˈiʃ.ku\ (langue standard), \pˈiʃ.kʰʊ\ (langage familier)
Luanda : \pˈiʃ.kʊ\
Dili : \pˈiʃ.kʊ\
=== Références ===
« pisco », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes